-
1 stolen thing
s.cosa robada. -
2 fūrtum
fūrtum ī, n [1 FER-], theft, robbery: domi furtum fecit: furti se adligare, T.: in furto comprehensus, Cs.: ubi oves furto periere, H.— A stolen thing: cogi furtum reddere: dum (puer) furta ligurrit, H.— A secret action, crafty deceit, trick, artifice, stratagem: hostibus parva furta temptantibus, L.: haud furto melior, V.: furto laetatus inani, V.: furtis decipit hostem, O.— Secret love, intrigue: narrare dulcia furta, V.: Hoc furtum nescire, O.: tauri, V.* * *theft; trick, deception; stolen article -
3 cosa robada
f.stolen thing, booty, steal, stolen object. -
4 furto
I.Lit.: fures privatorum furtorum in nervo atque in compedibus aetatem agunt: fures publici in auro atque in purpura, Cato ap. Gell. 11, 18, 18: SI NOX FVRTVM FACTVM SIT, SI IM OCCISIT IVRE CAESVS ESTO, Fragm. XII. Tab. ap. Macr. S. 1, 4:II.verba sunt Sabini... Qui alienam rem adtrectavit, cum id se invito domino facere judicare deberet, furti tenetur. Item alio capite: Qui alienum tacens lucri faciendi causa sustulit, furti obstringitur, sive scit cujus sit, sive nescit,
Gell. 11, 18, 20 sq.; cf. Gai Inst. 3, 195; 197; Just. Inst. 4, 1, 1:furtum facere (alicui),
Plaut. Rud. 4, 3, 15; 18:Strato domi furtum fecit,
Cic. Clu. 64, 179; Quint. 3, 6, 49; 5, 10, 16; Dig. 47, 2, 69 et saep.:furti se et illum astringere,
Plaut. Rud. 4, 7, 34; cf.:furti se alligare,
Ter. Eun. 4, 7, 39:in furto comprehensus,
Caes. B. G. 6, 16 fin.:furti teneri,
Dig. 47, 2, 78:furti agere, ib.: furti condemnare,
Gell. 11, 18, 24:furti reus,
Quint. 4, 2, 51; 7, 2, 29 et saep.:furtum erat apertum: cujus rei furtum factum erat?
Cic. Rosc. Com. 9, 26 sq.:ubi oves furto periere,
Hor. Ep. 1, 7, 86:callidum (Mercurium), quicquid placuit, jocoso Condere furto,
id. C. 1, 10, 8.—Transf.A.Concr., a stolen thing:B. 1.quae (furta) sine portorio Syracusis erant exportata,
Cic. Verr. 2, 2, 70, § 171:quid est turpius ingenuo quam in conventu maximo cogi furtum reddere,
id. ib. 2, 2, 24, §58: dum (puer) furta ligurrit,
Hor. S. 2, 4, 79.—In gen.: etiam si, quid scribas, non habebis, scribito tamen, ne furtum cessationis quaesivisse videaris, a secret excuse, pretext, Q. Cic. ap. Cic. Fam. 16, 26, 2:b.nec obsides, pignus futuros furto et fraude agendae rei, posceret,
Liv. 43, 10, 3; cf.:haud furto melior, sed fortibus armis,
Verg. A. 10, 735:furto, non proelio opus esse,
Curt. 4, 13; 4, 4, 15; cf.also: furtum armorum,
Sil. 17, 91:(fugam) abscondere furto,
Verg. A. 4, 337:furto laetatus inani,
id. ib. 6, 568:nec semel ergo mihi furtum fecisse licebit?
i. e. to eat in secret, Mart. 5, 50, 5.— In plur.:furtis incautum decipit hostem,
Ov. M. 13, 104: furta belli, Sall. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 11, 515; and ap. Non. 310, 15 (Hist. 1, 86 Dietsch); Verg. A. 11, 515.— Hence,furtō, adv., i. q. furtim, by stealth, secretly, = lathra:2.non ego sum furto tibi cognita,
Ov. H. 6, 43: obsides Porsenae dedistis;furto eos subduxistis,
Liv. 9, 11, 6:(hyaenae) gravidae latebras petunt et parere furto cupiunt,
Plin. 8, 30, 46, § 108.In partic., stolen or secret love, intrigue (mostly in plur.):plurima furta Jovis,
Cat. 68, 136 and 140; so in plur., Tib. 1, 2, 34; Prop. 2, 30 (3, 28), 28; Verg. G. 4, 346; Ov. M. 1, 606; 3, 7; 9, 558 al.:hoc certe conjux furtum mea nesciat,
Ov. M. 2, 423; so in sing., id. ib. 1, 623; 3, 266; Verg. A. 6, 24; Sil. 7, 487; 13, 615 al. -
5 furtum
I.Lit.: fures privatorum furtorum in nervo atque in compedibus aetatem agunt: fures publici in auro atque in purpura, Cato ap. Gell. 11, 18, 18: SI NOX FVRTVM FACTVM SIT, SI IM OCCISIT IVRE CAESVS ESTO, Fragm. XII. Tab. ap. Macr. S. 1, 4:II.verba sunt Sabini... Qui alienam rem adtrectavit, cum id se invito domino facere judicare deberet, furti tenetur. Item alio capite: Qui alienum tacens lucri faciendi causa sustulit, furti obstringitur, sive scit cujus sit, sive nescit,
Gell. 11, 18, 20 sq.; cf. Gai Inst. 3, 195; 197; Just. Inst. 4, 1, 1:furtum facere (alicui),
Plaut. Rud. 4, 3, 15; 18:Strato domi furtum fecit,
Cic. Clu. 64, 179; Quint. 3, 6, 49; 5, 10, 16; Dig. 47, 2, 69 et saep.:furti se et illum astringere,
Plaut. Rud. 4, 7, 34; cf.:furti se alligare,
Ter. Eun. 4, 7, 39:in furto comprehensus,
Caes. B. G. 6, 16 fin.:furti teneri,
Dig. 47, 2, 78:furti agere, ib.: furti condemnare,
Gell. 11, 18, 24:furti reus,
Quint. 4, 2, 51; 7, 2, 29 et saep.:furtum erat apertum: cujus rei furtum factum erat?
Cic. Rosc. Com. 9, 26 sq.:ubi oves furto periere,
Hor. Ep. 1, 7, 86:callidum (Mercurium), quicquid placuit, jocoso Condere furto,
id. C. 1, 10, 8.—Transf.A.Concr., a stolen thing:B. 1.quae (furta) sine portorio Syracusis erant exportata,
Cic. Verr. 2, 2, 70, § 171:quid est turpius ingenuo quam in conventu maximo cogi furtum reddere,
id. ib. 2, 2, 24, §58: dum (puer) furta ligurrit,
Hor. S. 2, 4, 79.—In gen.: etiam si, quid scribas, non habebis, scribito tamen, ne furtum cessationis quaesivisse videaris, a secret excuse, pretext, Q. Cic. ap. Cic. Fam. 16, 26, 2:b.nec obsides, pignus futuros furto et fraude agendae rei, posceret,
Liv. 43, 10, 3; cf.:haud furto melior, sed fortibus armis,
Verg. A. 10, 735:furto, non proelio opus esse,
Curt. 4, 13; 4, 4, 15; cf.also: furtum armorum,
Sil. 17, 91:(fugam) abscondere furto,
Verg. A. 4, 337:furto laetatus inani,
id. ib. 6, 568:nec semel ergo mihi furtum fecisse licebit?
i. e. to eat in secret, Mart. 5, 50, 5.— In plur.:furtis incautum decipit hostem,
Ov. M. 13, 104: furta belli, Sall. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 11, 515; and ap. Non. 310, 15 (Hist. 1, 86 Dietsch); Verg. A. 11, 515.— Hence,furtō, adv., i. q. furtim, by stealth, secretly, = lathra:2.non ego sum furto tibi cognita,
Ov. H. 6, 43: obsides Porsenae dedistis;furto eos subduxistis,
Liv. 9, 11, 6:(hyaenae) gravidae latebras petunt et parere furto cupiunt,
Plin. 8, 30, 46, § 108.In partic., stolen or secret love, intrigue (mostly in plur.):plurima furta Jovis,
Cat. 68, 136 and 140; so in plur., Tib. 1, 2, 34; Prop. 2, 30 (3, 28), 28; Verg. G. 4, 346; Ov. M. 1, 606; 3, 7; 9, 558 al.:hoc certe conjux furtum mea nesciat,
Ov. M. 2, 423; so in sing., id. ib. 1, 623; 3, 266; Verg. A. 6, 24; Sil. 7, 487; 13, 615 al. -
6 пропажа
жloss, disappearance; (те, що пропало) missing ( lost) thing(s); stolen thing(s) -
7 identify
1 გაიგივება (გააიგივებს)she identifies wealth with generosity სიმდიდრესა და ხელგაშლილობას აიგივებს2 ვინაობის დადგენა (ვინაობას დაადგენს), ამოცნობაhis accent was difficult to identify მისი აქცენტის წარმომავლობა ძნელი დასადგენი იყო -
8 κλέμμα
-ατος + τό N 3 4-0-0-0-0=4 Gn 31,39(bis); Ex 22,2.3stolen thing Ex 22,2; theft Gn 31,39 -
9 soyuntu
1. peel, peeling, rind, bark, husk, or hull (which has been removed from something). 2. stolen (thing). -
10 hot
hot1) (having or causing a great deal of heat: a hot oven; That water is hot.) caliente2) (very warm: a hot day; Running makes me feel hot.) caluroso, cálido (día); acalorado3) ((of food) having a sharp, burning taste: a hot curry.) picante4) (easily made angry: a hot temper.) fuerte; colérico5) (recent; fresh: hot news.) reciente; (noticias) frescas•- hotly- hot air
- hot-blooded
- hot dog
- hotfoot
- hothead
- hotheaded
- hothouse
- hot-plate
- be in
- get into hot water
- hot up
- in hot pursuit
- like hot cakes
hot adj1. calientebe careful! the water is hot! ¡cuidado! ¡el agua está caliente!2. caluroso / cálidoa hot day un día caluroso / un día de calor3. picantepepper makes food taste hot la pimienta le da a la comida un sabor picante to be hot se refiere tanto a las personas como a las cosasI'm hot, open the window tengo calor, abre la ventanait's hot, open the window hace calor, abre la ventanatr[hɒt]1 (gen) caliente2 SMALLMETEOROLOGY/SMALL caluroso,-a, cálido,-a3 (food - spicy) picante; (- not cold) caliente4 (news) de última hora6 (good) bueno,-a, enterado,-a7 (dangerous) peligroso,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be hot on something saber mucho de algoto be hot stuff slang estar bueno,-a, estar como un trento be in the hot seat familiar estar en la línea de fuegoto blow hot and cold figurative use ser veletato get hot under the collar familiar ponerse nervioso,-a, acalorarseto get into hot water figurative use meterse en líosto make things hot for somebody figurative use hacerle la vida difícil a alguienhot air figurative use palabreríahot dog perrito calientehot potato familiar patata caliente, asunto delicadohot sauce salsa picante1) : caliente, cálido, calurosohot water: agua calientea hot climate: un clima cálidoa hot day: un día caluroso2) ardent, fiery: ardiente, acaloradoto have a hot temper: tener mal genio3) spicy: picante4) fresh: reciente, nuevohot news: noticias de última hora5) eager: ávido6) stolen: robadoadj.• acalorado, -a adj.• apasionado, -a adj.• caliente adj.• calor adj.• caluroso, -a adj.• cálido, -a adj.• picante adj.adv.• con calor adv.• sin piedad adv.n.• solanera s.f.hɑːt, hɒt1)a) <food/water> caliente; <weather/day/country> caluroso; < climate> cálidodon't touch it, it's hot — no lo toques, está caliente
it's hot today/in here — hoy/aquí hace calor
I'm/he's hot — tengo/tiene calor
to get hot — \<\<oven/iron/radiator\>\> calentarse*
I got really hot in that shop/playing tennis — me dio mucho calor en esa tienda/me acaloré mucho jugando tenis (AmL) or jugando al tenis (Esp, RPl)
to get/be all hot and bothered about something — sulfurarse/estar* sulfurado por algo
to have a hot temper — tener* mal genio; blow II 1) a)
b) ( spicy) picante, picoso (Méx)2) ( dangerous) (colloq) peligrosoto make things hot for somebody — hacerle* la vida muy difícil a alguien
the situation was too hot to handle — la situación entrañaba demasiados riesgos or era demasiado comprometedora
3)a) ( fresh) <news/scent> reciente, frescob) ( current) <story/issue> de plena actualidadc) (popular, in demand) < product> de gran aceptación; <play/movie> taquillero4) (colloq)a) ( expert)to be hot AT/ON something: she's very hot at physics es un hacha or es muy buena en física; he's very hot on current affairs — está muy al tanto en temas de actualidad
b) ( keen)to be hot ON something: she's hot on punctuality — le da mucha importancia a la puntualidad
c) ( satisfactory) (pred, with neg)how are things? - not so hot — ¿qué tal? - regular or más o menos
5) ( stolen) (sl) robado, afanado (arg)6) ( in gambling)•Phrasal Verbs:- hot up[hɒt]1. ADJ(compar hotter) (superl hottest)to be hot — [thing] estar caliente; [weather] hacer calor; [person] tener calor
to be very hot — [thing] estar muy caliente; [weather] hacer mucho calor; [person] tener mucho calor
you're getting hot — (fig) (when guessing) caliente, caliente
2) (=spicy, peppery) [taste, food] picante3) (fig) [contest] muy reñido; [temper] malo; [dispute] acalorado•
to make it hot for sb — hacerle la vida imposible a algn- be in/get into hot water- be hot under the collarto be too hot to handle —
he's/it's too hot to handle — es demasiado
pursuitthese accusations have hit a hot button in the black community — estas acusaciones han levantado ampollas entre la población negra
2.ADVto be hot on sb's trail or heels — pisar los talones a algn
- blow hot and cold3.N4.CPDhot cross bun N — bollo a base de especias y pasas marcado con una cruz y que se come en Viernes Santo
hot dog N — (Culin) perrito m caliente, hot dog m, pancho m (S. Cone)
hot flash N (US) — = hot flush
hot flush N — (Brit) sofoco m de calor
hot link N — hiperenlace m
hot potato * N — cuestión f muy discutida
hot seat * N —
hot spot * N — (Pol) lugar m de peligro; (for amusement) lugar m de diversión; (=night club) sala f de fiestas; (for wireless access) punto m caliente, hotspot m
hot springs NPL — aguas fpl termales
hot stuff N —
to be hot stuff — (=expert) ser un hacha *; (=sexy) estar como un tren *
he's pretty hot stuff at maths * — es un hacha or un as para las matemáticas
- hot up* * *[hɑːt, hɒt]1)a) <food/water> caliente; <weather/day/country> caluroso; < climate> cálidodon't touch it, it's hot — no lo toques, está caliente
it's hot today/in here — hoy/aquí hace calor
I'm/he's hot — tengo/tiene calor
to get hot — \<\<oven/iron/radiator\>\> calentarse*
I got really hot in that shop/playing tennis — me dio mucho calor en esa tienda/me acaloré mucho jugando tenis (AmL) or jugando al tenis (Esp, RPl)
to get/be all hot and bothered about something — sulfurarse/estar* sulfurado por algo
to have a hot temper — tener* mal genio; blow II 1) a)
b) ( spicy) picante, picoso (Méx)2) ( dangerous) (colloq) peligrosoto make things hot for somebody — hacerle* la vida muy difícil a alguien
the situation was too hot to handle — la situación entrañaba demasiados riesgos or era demasiado comprometedora
3)a) ( fresh) <news/scent> reciente, frescob) ( current) <story/issue> de plena actualidadc) (popular, in demand) < product> de gran aceptación; <play/movie> taquillero4) (colloq)a) ( expert)to be hot AT/ON something: she's very hot at physics es un hacha or es muy buena en física; he's very hot on current affairs — está muy al tanto en temas de actualidad
b) ( keen)to be hot ON something: she's hot on punctuality — le da mucha importancia a la puntualidad
c) ( satisfactory) (pred, with neg)how are things? - not so hot — ¿qué tal? - regular or más o menos
5) ( stolen) (sl) robado, afanado (arg)6) ( in gambling)•Phrasal Verbs:- hot up -
11 worth
wə:Ɵ
1. noun(value: These books are of little or no worth; She sold fifty dollars' worth of tickets.) valor
2. adjective1) (equal in value to: Each of these stamps is worth a cent.) que vale, que tiene un valor de2) (good enough for: His suggestion is worth considering: The exhibition is well worth a visit.) digno de, merecedor de, que merece la pena•- worthlessly
- worthlessness
- worthy
3. noun(a highly respected person.) prócer, dignitario- worthily- worthiness
- - worthy
- worthwhile
- for all one is worth
worth1 adj1. que valethe jeweller said my ring is worth £500 el joyero dijo que mi anillo vale quinientas libras2. que vale la penaworth2 n valor£50,000 worth of jewellery was stolen se robaron joyas por valor de 50.000 librastr[wɜːɵ]1 (in money) valor nombre masculino1 (having certain value) que vale, que tiene un valor deit's worth £10, but I got it for £5 vale diez libras pero me costó sólo cincohow much is that jewel worth? ¿cuánto vale esa joya?2 (deserving of) que vale la pena, que merece la pena, digno,-a de, merecedor,-ra de\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLif a job's worth doing, it's worth doing well si se hace un trabajo, hay que hacerlo bienfor all one is worth con toda el almafor what it's worth por si te sirve de algoit's more than my job's worth me arriesgaría el trabajoto not be worth a damn no valer nadato be worth one's/its weight in gold valer su peso en oroto get one's money's worth sacarle jugo al dineroto not be worth the paper it's written on ser papel mojadoto be worth the trouble/it valer la pena, merecer la penato be worth one's salt merecer el pan que se cometo be worth somebody's while valer la pena, merecer la penaworth ['wərɵ] n1) : valor m (monetario)ten dollars' worth of gas: diez dólares de gasolina2) merit: valor m, mérito m, valía fan employee of great worth: un empleado de gran valíaworth prepto be worth : valerher holdings are worth a fortune: sus propiedades valen una fortunait's not worth it: no vale la penaadj.• del valor de adj.• digno de adj.• equivalente a adj.n.• entidad s.f.• mérito s.m.• precio s.m.• valer s.m.• valor (Precio) s.m.• valía s.f.
I wɜːrθ, wɜːθadjective (pred)a) ( equal in value to)to be worth — valer*
it's worth $200/a lot of money — vale $200/mucho dinero
it's a nice coat, but it isn't worth the money — el abrigo es bonito, pero no como para pagar ese precio
goods worth £5,000 were stolen — robaron mercancías por valor de 5.000 libras
how much is it worth? — ¿cuánto vale?
how much is it worth for me to keep quiet about it? — ¿cuánto me dan por no decir nada?
they ran for all they were worth — corrieron con todas sus fuerzas or a más no poder
this is my opinion, for what it's worth — ésta es mi opinión, si es que a alguien le interesa
b) ( worthy of)the museum is worth a visit — vale or merece la pena visitar el museo
it's worth a try — vale or merece la pena intentarlo
don't argue with them, it isn't worth it — no discutas con ellos, no vale or no merece la pena
you keep an eye on him, and I'll make it worth your while — tú vigílalo, que yo ya te compensaré
if a job's worth doing, it's worth doing well — (set phrase) si se hace un trabajo, hay que hacerlo bien
II
mass nouna) ( equivalent)$2,000 dollars' worth of furniture — muebles por valor de 2.000 dólares
[wɜːθ]to prove one's worth — demostrar* su (or mi etc) valía
1. ADJ1) (=equal in value to)what or how much is it worth? — ¿cuánto vale?
it's worth a great deal to me — (sentimentally) para mí tiene gran valor sentimental
he was worth a million when he died — murió millonario, murió dejando una fortuna de un millón
what's the old man worth? — ¿cuánto dinero tiene el viejo?
"don't tell anybody" - "what's it worth to you?" * — -no se lo digas a nadie -¿cuánto me das si no digo nada?
•
to run for all one is worth — correr como si le llevara a uno el diablo•
it's more than my job's worth to tell you — me costaría mi empleo decirte eso•
it's not worth the paper it's written on — vale menos que el papel en que está escrito•
she's worth ten of him — ella vale diez veces más que él•
I tell you this for what it's worth — te digo esto por si te interesa2) (=deserving of)it's worth reading — vale or merece la pena leerlo
•
it's (not) worth it — (no) vale or merece la pena•
the cathedral is worth a look — la catedral merece la pena, merece la pena ver la catedral•
it's worth mentioning that... — merece la pena mencionar que..., es digno de mención el hecho de que...•
it's worth thinking about — vale or merece la pena pensarlo•
the meal was worth the wait — la comida estaba tan rica que mereció la pena esperar, la comida mereció or compensó la esperajob, while•
it's well worth doing — bien vale or merece la pena hacerlo2.N [of thing] valor m ; [of person] valía fmoney 1., 1)ten pounds' worth of books — libros por valor de diez libras, diez libras de libros
* * *
I [wɜːrθ, wɜːθ]adjective (pred)a) ( equal in value to)to be worth — valer*
it's worth $200/a lot of money — vale $200/mucho dinero
it's a nice coat, but it isn't worth the money — el abrigo es bonito, pero no como para pagar ese precio
goods worth £5,000 were stolen — robaron mercancías por valor de 5.000 libras
how much is it worth? — ¿cuánto vale?
how much is it worth for me to keep quiet about it? — ¿cuánto me dan por no decir nada?
they ran for all they were worth — corrieron con todas sus fuerzas or a más no poder
this is my opinion, for what it's worth — ésta es mi opinión, si es que a alguien le interesa
b) ( worthy of)the museum is worth a visit — vale or merece la pena visitar el museo
it's worth a try — vale or merece la pena intentarlo
don't argue with them, it isn't worth it — no discutas con ellos, no vale or no merece la pena
you keep an eye on him, and I'll make it worth your while — tú vigílalo, que yo ya te compensaré
if a job's worth doing, it's worth doing well — (set phrase) si se hace un trabajo, hay que hacerlo bien
II
mass nouna) ( equivalent)$2,000 dollars' worth of furniture — muebles por valor de 2.000 dólares
to prove one's worth — demostrar* su (or mi etc) valía
-
12 HVERFA
* * *I)(hverf; hvarf, hurfum; horfinn), v.1) to have a circular or rotatory motion, turn round (himinn hverfr);with acc. of the place, himin hverfa þau skulu hverjan dag, they shall wheel round the heaven every day, of the sun and moon;2) to be lost to sight (hverfa at sýn); to disappear, vanish (hverfa af himni heiðar stjörnur);e-m hverfr e-t, one loses a thing (Mávi hurfu sauðir nökkurir);síðan hvarf hann þeim, he vanished out of their sight;3) with preps. and advs.:hverfa af at gera e-t, to leave off doing a thing;hverfa aptr, to turn back, return;aptr hverfr lygi, þá er sönnu mœtir, a lie recoils before the truth;hverfa at e-m, to throng around one (þá hurfu þegar at honum allir ok fögnuðu honum);hverfa at e-u, to turn to, to adopt (hverfa at e-u ráði);hverfa brott, to disappear;hverfa eptir e-m, to follow one;hverfa frá e-u, to turn away from;gørðu-t far festa, áðr þeir frá hyrfi, they did not moor the boat before they turned away; to leave off (nú skal þar til taka, sem fyrr var frá horfit);hverfa í sundr, to part;hverfa til e-s, to turn (go) to one, or to a place (hlæjandi Guðrún hvarf til skemmu); esp. to go to one and take leave (Gunnar hverfr til allra manna, er hann er búinn); to fall to one’s lot, accrue to one (þótti stór heill til hans horfit hafa);hverfa um e-t, to encircle, surround (hverfa um hodd goða);hverfa undan e-m, to be withdrawn from, lost to one (hvarf ríki í Noregi undan Dana konungum);4) horfinn, pp.(-ða, -ðr), v.1) to turn a thing (in a certain direction);hverfa e-m hugi (acc. pl.), to change a person’s mind;2) hverfa e-u um e-t, to enclose with a thing;vera hverfðr útan um e-t, to encircle a thing.* * *pret. hvarf, pl. hurfu; subj. hyrfi; part, horfinn; in mod. pronunciation inserting the v throughout, hvurfu, hvyrfi, hvorfinn; akin to horfa, q. v.: [Ulf. hwairban = περιπατειν; A. S. hweorfan; O. H. G. hwerban; Germ. werben]:— to turn round; hverfanda hvel, Hm. 73 (see hvel); nú mátt þú engi veg þess hverfa ( thou canst turn to no side) at Guðs miskunn sé ekki fyrir þér, Hom. 156; h. í móðurátt, föðurátt, to devolve upon, of right or duty, Grág. i. 177, 237; hafa horfit í Guðdóm, 625. 59; hverfa af lífi, to depart from life, die, Stor. 10: with acc. of place, himin hverfa þau skulu hverjan dag, they shall pass round the heaven every day, of the sun and moon, Vþm. 23.2. with prep.; h. aptr, to turn back, return, Fms. vii. 298, x. 231, Stj. 606, Hom. 98; to recoil, aptr hverfr lygi þá er sönnu mætir, a lie recoils before the truth, Bs. i. 639; h. aptr til sin, to recover one’s senses, Mar.; hurfu at því ráði allir þrændir, all the Th. turned that way, took that part, Fms. i. 18, vii. 206; þá hurfu menn þegar at honum, thronged around him, xi. 193: h. af, to leave off; þá hvarf af Pálnatóka þyngd öll, i. e. P. recovered, Fms. xi. 69; þegar er þú vilt af h. at unna Ólafi, Hkr. ii. 322. h. frá e-u, to turn from, cut short, leave off; þar var fyrr frá horfit Konunga-tali, Fms. i. 139; nú verðr þess at geta er ver hurfum frá, Rd. 171 (of episodes in a story); taka þar til er hinn hvarf frá, Grág. i. 139; áðr frá hyrfi, áðr sundr hyrfi, before they parted, Am. 34, 35: h. eptir, to follow; frændr hans ok vinir þeir er eptir honum hurfu, Fms. iv. 287; eptir honum hurfu margir menn, Ver. 47: h. með e-m, to turn with one, follow, Grág. i. 8, 9; þá hurfu saman fjórir tigir, gathered together, 655 xvi. B. 4: h. til e-s, to turn towards a place, Hým. 17, Gh. 7; to turn to one and take leave, Fms. vii. 224, Am. 44: h. undan, to be withdrawn, lost; hvarf ríki í Noregi undan Dana-konungum, Fms. xi. 183; þat ríki er undan var horfit, 42: h. um, to encircle, surround, (um-hverfis = all around); innan garðs þess er hverfr um akr eða eng, Gþl. 136; þær hverfa um hodd goða, Gm. 27.II. metaph. to turn out of sight, disappear, be lost, stolen, or the like; maðrinn hvarf þar, there the man was lost from sight, Nj. 95, 275; stjörnur hverfa af himni, Vsp. 57: to disappear, skip hvarf, Landn. 305; ef skip hverfr, Grág. 1. 215; hverfi féit or hirzlu hans, 401; motrinn var horfinn ( stolen), Ld. 206; Steinólfi hurfu (St. lost) svín þrjú, Landn. 126; Ingimundi hurfu svín tíu, 177; see hvarf.III. part. horfinn: 1. surrounded; björn horfinn i híði, much the same as híðbjörn (see híð), Gþl. 444; horfinn foldar beinum, Ýt. 19; bærinn var h. mönnum, surrounded by men, Sturl. ii. 144, Orkn. 112.β. vera vel vinum horfinn, to be well backed by friends, Nj. 268; vel um horfit ( in good condition), þar stóð naust ok var vel um horfit, Háv. 48; whence the mod. phrase, vel um-horfs, in a good state.2. abandoned, forsaken; heillum horfinn, forsaken by luck (horfin-heilla), Fs. 48; héraði horfinn, bereft of a dwelling in the district, Sturl. iii. 255; sok horfinn, having lost the suit, Nj. 234; mun bann eigi horfinn heimsóknum við mik, he has not left off attacking me, Sturl. iii. 228; eigi ertú enn horfinn í fyrirsátunum við mik, Þórð. 41 new Ed.; þögn horfinn, bereft of silence, i. e. noisy, Gs. 3. -
13 hurto
m.theft.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: hurtar.* * *1 petty theft, pilfering* * *noun m.* * *SM1) (=robo) robbery; (Jur) larceny- a hurto2) (=botín) (piece of) stolen property, loot, thing stolen* * ** * *= petty theft, theft, larceny, stealing, thieving, pilfering, pilferage, thievery.Ex. The authorities had in mind the book's endemic lying, the petty thefts, the denigrations of respect and religion, the bad language and the bad grammar.Ex. I have never seen any statistics showing that nonbook materials are more subject to theft than books.Ex. The article is entitled 'Library and archival crime: some recent larcenies, misappropriations and other peccadilloes'.Ex. The stealing of books and mutilation of reading materials are common in many libraries: only the magnitude of the crime may differ.Ex. A major concern for organisations today is the protection of competitive information from thieving.Ex. Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.Ex. The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.Ex. Due to economic depression, lap dog thievery is now on the increase.----* hurto en tienda = shoplifting.* * ** * *= petty theft, theft, larceny, stealing, thieving, pilfering, pilferage, thievery.Ex: The authorities had in mind the book's endemic lying, the petty thefts, the denigrations of respect and religion, the bad language and the bad grammar.
Ex: I have never seen any statistics showing that nonbook materials are more subject to theft than books.Ex: The article is entitled 'Library and archival crime: some recent larcenies, misappropriations and other peccadilloes'.Ex: The stealing of books and mutilation of reading materials are common in many libraries: only the magnitude of the crime may differ.Ex: A major concern for organisations today is the protection of competitive information from thieving.Ex: Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.Ex: The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.Ex: Due to economic depression, lap dog thievery is now on the increase.* hurto en tienda = shoplifting.* * *( frml)1 (robo) robbery, theft2 (en tienda) shoplifting3 (cosas robadas) stolen goods (pl), stolen property* * *
Del verbo hurtar: ( conjugate hurtar)
hurto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
hurtó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
hurtar
hurto
hurtar ( conjugate hurtar) verbo transitivo (frml) to purloin (frml), to steal
hurto sustantivo masculino (frml) ( robo) robbery, theft;
( en las tiendas) shoplifting
hurtar verbo transitivo to steal, pilfer
hurto sustantivo masculino petty theft, pilfering
' hurto' also found in these entries:
Spanish:
sustracción
- robo
English:
pilfering
- shoplifting
- theft
- shop
* * *hurto nm1. [robo] theft2. [botín] stolen goods* * *m theft* * *hurto nm1) : theft, robbery2) : stolen property, loot* * *hurto n shoplifting -
14 right
1. adjective1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) højre2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) rigtig; ret3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) korrekt4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) rigtig2. noun1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) ret2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) (have) ret3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) højre4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) højre3. adverb1) (exactly: He was standing right here.) lige2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) lige3) (close: He was standing right beside me.) tæt4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) helt5) (to the right: Turn right.) til højre6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) rigtigt4. verb1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) rette2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) korrigere; rette5. interjection(I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') ok!; ja!; selvfølgelig!- righteously
- righteousness
- rightful
- rightfully
- rightly
- rightness
- righto
- right-oh
- rights
- right angle
- right-angled
- right-hand
- right-handed
- right wing 6. adjective((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) højreorienteret- by rights
- by right
- get
- keep on the right side of
- get right
- go right
- not in one's right mind
- not quite right in the head
- not right in the head
- put right
- put/set to rights
- right away
- right-hand man
- right now
- right of way
- serve right* * *1. adjective1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) højre2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) rigtig; ret3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) korrekt4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) rigtig2. noun1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) ret2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) (have) ret3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) højre4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) højre3. adverb1) (exactly: He was standing right here.) lige2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) lige3) (close: He was standing right beside me.) tæt4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) helt5) (to the right: Turn right.) til højre6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) rigtigt4. verb1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) rette2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) korrigere; rette5. interjection(I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') ok!; ja!; selvfølgelig!- righteously
- righteousness
- rightful
- rightfully
- rightly
- rightness
- righto
- right-oh
- rights
- right angle
- right-angled
- right-hand
- right-handed
- right wing 6. adjective((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) højreorienteret- by rights
- by right
- get
- keep on the right side of
- get right
- go right
- not in one's right mind
- not quite right in the head
- not right in the head
- put right
- put/set to rights
- right away
- right-hand man
- right now
- right of way
- serve right -
15 cosa
f.1 thing (objeto, idea).tengo que decirte una cosa I've got something to tell you¿quieres alguna cosa? is there anything you want?cualquier cosa anythingno es gran cosa it's not important, it's no big dealpoca cosa nothing muchUna cosa propia de una joven, A girlish kind of thing2 funny remark (ocurrencia).¡qué cosas tienes! you do say some funny things!son cosas de mamá that's just the way Mum is, that's just one of Mum's little idiosyncrasiespres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: coser.* * *1 (gen) thing■ coge tus cosas take your things, take your stuff■ ¿alguna cosa más? anything else?2 (asunto) matter, business3 (nada) nothing, not anything\así están las cosas that's the way things are, that's how things standcomo cosa tuya as if it were your ideacomo están las cosas as things standcomo si tal cosa just like thatcosa de aboutcosa nunca vista something surprisingcosas de la vida that's lifedecir cuatro cosas to tell a few home truthslo que son las cosas much to my surpriseno sea cosa que... in case...no ser gran cosa not to be importantno valer gran cosa not to be worth muchser cosa hecha familiar to be no sooner said than doneser poquita cosa familiar not to be much, not to amount too muchcosas de negocios business matters* * *noun f.1) thing, object, stuff2) matter, affair* * *SF1) (=objeto) thing¿qué es esa cosa redonda? — what's that round thing?
no es otra cosa que una bolsa de plástico — it's nothing more than a plastic bag, it's just a plastic bag
- es cosa fina2) [uso indefinido]¿alguna cosa más? — anything else?
•
o cosa así, 20 kilos o cosa así — 20 kilos or thereabouts•
cualquier cosa — anything•
gran cosa, el coche no vale gran cosa — the car isn't worth muchcomo futbolista no es gran cosa — he's not a great footballer, he's not much of a footballer
•
poca cosa, lo qué recibieron a cambio fue poca cosa — they didn't get much in return, they got very little in returnjugamos a las cartas, leemos y poca cosa más — we play cards, read and do little else o and that's about it
•
una cosa — something¿me puedes decir una cosa? — can you tell me something?
una cosa, se me olvidaba preguntarte por el precio — by the way, I forgot to ask you about the price
en general está muy bien, solo una cosa... — on the whole, it's very good, there's just one thing...
3) (=asunto)¿has visto cosa igual? — did you ever see the like?
¡qué cosa más extraña! — how strange!
esa es cosa vieja — so what's new?, that's ancient history
¡vaya una cosa! — well!, there's a thing!
•
la cosa es que... — the thing is (that)...la cosa está en considerar el problema desde otro ángulo — the thing to do o the trick is to consider the problem from another angle
•
no es cosa de broma o risa — it's no laughing matter•
no sea cosa que — in casetrae el paraguas, no sea cosa que llueva — bring your umbrella in case it rains
•
otra cosa, no se hablaba de otra cosa — people talked about nothing else¿hay otra cosa que pueda hacer? — is there anything else I can do?
eso es otra cosa — that's another matter o thing (entirely)
otra cosa es que la ley imponga 40 horas semanales para todos — it's another matter entirely for the law to oblige everyone to work 40 hours a week
otra cosa sería si... — it would be quite another matter if...
•
cosa rara, y, cosa rara, nadie lo vio — and, oddly o funnily enough, nobody saw itcomo quien no quiere la cosa —
se levantó y se fue como quien no quiere la cosa — she got up and left as inconspicuously as possible
como si tal cosa —
me devolvió el libro roto como si tal cosa — he gave me back the damaged book as if nothing had happened
le dije que había sido seleccionado para el trabajo y se quedó como si tal cosa — I told him he had got the job and he barely reacted
4) (=nada)jamás he visto cosa semejante — I've never seen anything like it, I've never seen the like of it
¡no hay tal cosa! — nothing of the sort!
nunca he dicho nada sobre ese tema ni cosa que se le parezca — I never said anything about that subject or anything like it
5) pl cosasa) (=acciones, asuntos)¡son cosas de Juan! — that's Juan all over!, that's just like Juan!
¡cosas de niños! — boys will be boys!
¡qué cosas dices! — you do say some silly things!
¡tienes unas cosas! — the things you say!
•
meterse en cosas de otros — to stick one's nose in other people's businessb)• las cosas — (=situación) things
así las cosas, se marchó de la reunión — at this point, she left the meeting
¡lo que son las cosas! — just imagine!, fancy that!
6)• cosa de — [indicando tiempo] about
7) ** [droga] hash *8) LAm [como conj]•
cosa que, camina lento, cosa que no te canses — walk slowly so (that) you don't get tiredno le digas nada, cosa que no se ofenda — don't say anything to him, that way he won't get offended, don't say anything to him in case he gets offended
* * *1)a) ( objeto) thing¿alguna otra cosa? or ¿alguna cosa más? — anything else?
b) (acto, acción) thingno puedo hacer otra cosa — there's nothing else I can do o it's the only thing I can do
entre una(s) cosa(s) y otra(s)... — what with one thing and another...
c) ( al hablar)qué cosas dices! — really, what a thing to say!
dime una cosa... — tell me something...
oye, una cosa... — ( por cierto) by the way...
d) (detalle, punto)e) (asunto, tema) thingsi por cualquier cosa no puedes venir, avísame — if you can't come for any reason, let me know
esto no es cosa de broma/risa — this is no joke/no laughing matter
la cosa es que... — the thing is that...
2) cosas femenino plural ( pertenencias) things (pl)3) (situación, suceso)así están las cosas — that's how things are o stand
la cosa se pone negra/fea — things are starting to get unpleasant
¿cómo te van las cosas? — how are things?
¿cómo está la cosa? — ( cómo está la situación) how are things?; ( cómo estás) (Ven) how are you doing?
lo que son las cosas! — well, well! o fancy that! (colloq)
en mi vida he visto/oído cosa igual — I've never seen/heard anything like it
cosa rara en él, se equivocó — he made a mistake, which is unusual for him
qué cosa más extraña! — how strange o funny!
esto es cosa de magia or de brujería — this is witchcraft!
una cosa es ser bueno y otra ser el mejor — being good is one thing, but being the best is quite another
4)a) (fam) ( ocurrencia)tienes cada cosa! — the things you come up (AmE) o (BrE) out with!
b) ( comportamiento típico)5) ( incumbencia)no te preocupes, eso es cosa mía — don't worry, I'll handle it
6) ( en locs)cosa de — (AmS fam) so as to
cosa que — (AmS fam) so that
no sea or no vaya a ser cosa que: llévate el paraguas, no sea cosa que llueva take your umbrella just in case; átalo, no sea cosa que se escape tie it up so that it doesn't get away; o cosa así or so; cada cosa a su tiempo one thing at a time; como quien no quiere la cosa casually; como si tal cosa: no puedes irte como si tal cosa you can't go just like that o as if nothing had happened; le dije que era peligroso y siguió como si tal cosa I told him it was dangerous but he just carried on o he carried on regardless; cosa de... (fam): es cosa de unos minutos it'll (only) take a couple of minutes; es cosa de intentarlo you just have to give it a go; está a cosa de dos kilómetros it's about two kilometers; darle cosa a alguien (fam): me da cosa comer caracoles/ver sangre eating snails/the sight of blood makes me feel funny; me da cosa pedirle tanto dinero I feel awkward asking him for so much money; decirle a alguien un par de or cuatro cosas (fam) to tell somebody a thing or two; no ser gran cosa (fam) to be nothing special (colloq); poca cosa: es muy poca cosa ( en apariencia) he's not much to look at; ( en personalidad) he's not up to much (colloq); queda algo pero poca cosa there's some left but not much; un trabajo así es muy poca cosa para ella a job like that isn't good enough for her; poner las cosas en su lugar or sitio to put o set the record straight; ser cosa hecha (CS) to be a foregone conclusion; ser/parecer otra cosa: esto es otra cosa!, ahora sí se oye this is more like it! you can hear it now; con ese peinado parece otra cosa she looks a new woman with that hairstyle; ¿invitas tú? eso es otra cosa! are you paying? oh well, that's different, then!; las cosas claras — I like to know where I stand
* * *= thing, item, business [businesses, -pl.].Ex. A collection of medical books for the general public in a public library may deal with the same range of topics, but the indexing can probably be more broad than in a specialist index, and the terms used for the same thing may be different.Ex. Since only twenty or so items can be displayed on the screen at a time, the ↑ (Up), ↓ (Down), Page Up and Page Down keys are used to scroll through the listing.Ex. I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.----* aclarar las cosas = set + the record straight.* acostumbrarse a las cosas = get (back) into + the swings of things, things + grow on + Pronombre.* apostarse cualquier cosa = bet + Posesivo + life.* arreglar las cosas = put + things right.* así son las cosas = that's they way things are.* a veces las cosas salen mal = shit happens.* cambiar las cosas desde dentro = change + things from the inside.* capaz de hacer cualquier cosa = capable of anything.* casi cualquier cosa = just about anything.* como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.* complicar las cosas = make + things complex, add + salt to the wound, add + salt to injury, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* conjunto de cosas afines, el = whole schmier, the.* correr un velo sobre las cosas = sweep + things under the rug.* cosa esencial = essential.* cosa hecha = plain sailing, walkover.* cosa indeseable = beast.* cosa inútil = dead horse.* cosa que se inserta = insert.* cosas = stuff, matters, bits and pieces.* cosas buenas = goodies [goody, -sing.].* cosas + cambiar inesperadamente = things + take a turn for the unexpected.* cosas como = the likes of.* cosas de la casa = household chores.* cosa secundaria = accidentals.* cosas + empeorar = things + get worse, things + get rough.* cosas esenciales, las = basic essentials, the.* cosas este tipo de cosas = this sort of thing.* cosas inútiles = deadwood [dead wood].* cosas + ir bien = things + go well.* cosas + mejorar = things + get better.* cosas + ponerse feas = things + get rough.* cosas que dan miedo = things that go bump in the night.* cosas ricas = goodies [goody, -sing.].* cosas + salir bien = things + work out.* cosas transitorias, las = transient, the.* cosa superficial = accidentals.* cosa viva = living thing.* cualquier cosa = anything.* cualquier cosa que no sea = anything but.* cualquier otra cosa = anything else, whatever else.* dar cualquier cosa por Algo = give + an eye-tooth for/to.* dar las cosas masticadas = spoon-feed [spoon feed/spoonfeed].* dar sentido a las cosas = meaning making.* dejar las cosas como están = let + the matter + rest, let + sleeping dogs lie.* dejar las cosas tranquilas = let + sleeping dogs lie.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* economizar en cosas importantes y derrochar en nimiedades = penny wise, pound foolish.* el estado de las cosas = the lay of the land [the lie of the land, -UK].* empeorar las cosas = make + matters + worse, add + salt to the wound, make + things worse, add + salt to injury, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* encontrar cosas comunes = find + common ground.* en el curso normal de las cosas = in the normal run of things, in the normal run of events.* enmarañar las cosas = muddy + the waters.* en otro orden de cosas = on another topic, as for, as regards, meanwhile, on another matter, on another note, on other matters.* enredar las cosas = muddy + the waters.* entre otras cosas = amongst other things, for one thing, inter alia, among other things.* ese tipo de cosas = that sort of thing.* estar al tanto de las cosas = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* estar equivocado en + Número + cosas = be wrong on + Número + count(s).* facilitar las cosas = make + things easier.* forma de ver las cosas = way of putting things together, bent of mind.* gran cosa = big deal.* grupo de personas o cosas de la misma edad o categoría = peer group.* hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.* hacer cosas = get + things done.* hacer cualquier cosa = do + anything, give + Posesivo + right arm.* haciendo cosas = up and about.* jugarse cualquier cosa = bet + Posesivo + life.* la cosa es que = the thing is.* la cosa principal = the number one thing.* la forma correcta de hacer las cosas = the way to go.* la forma de ver las cosas = the way + to see things.* las cosas + cambiar = pendulum + swing.* las cosas + estar + claras = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.* las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas no pasan (así) porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas no son tan simples como parecen = there's more to it than meets the eye.* las cosas siguen igual = business as usual.* las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.* las cosas son más complicadas de lo que parecen = there's more to it than meets the eye.* las cosas tal y como son = the birds and the bees.* llamar las cosas por su nombre = call + a spade a spade.* lo que se pierda en una cosa se gana en la otra = what you lose on the swings you gain on the roundabouts.* manera de ver las cosas = line of thought.* mantener las cosas en marcha = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* mantener las cosas en movimiento = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* mantener las cosas funcionando = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* mantenerse al tanto de las cosas = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* más que ninguna otra cosa = beyond all else.* mismísima cosa, la = very thing, the.* muchas otras cosas = much else.* muchas otras cosas más = much else besides.* ni una cosa ni la otra = in-between, betwixt and between.* no conseguir ni una cosa ni otra = fall (between/through) + the cracks.* no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.* no ser gran cosa = not add up to much, add up to + nothing.* no ser ni una cosa ni otra = fall between + two stools.* no significar gran cosa = not add up to much.* no suponer gran cosa = not add up to much.* no valer gran cosa = be no great shakes.* no + Verbo + otra cosa que = Verbo + nothing else but.* ocultar las cosas = sweep + things under the rug.* otra cosa = something else.* otra cosa que no sea = anything other than.* para complicar aun más las cosas = to add to the confusion.* para confundir aun más las cosas = to add to the confusion.* para empeorar las cosas = to add insult to injury, to add salt to injury.* pasar a cosas más agradables = on a happier note.* poca cosa = small fry, the.* poner las cosas en marcha = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.* poner las cosas en movimiento = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.* poner las cosas en su lugar = set + the record straight.* por no decir otra cosa peor = to say the least.* por + Número + cosas = on + Número + counts.* qué es cada cosa = what is what.* qué otra cosa = what else.* que se toma las cosas con calma = laid-back.* quitarle importancia a las cosas = make + light of things.* recoger las cosas = clear away + the things.* recoger las cosas de Uno antes de irse = pack + Posesivo + things.* restarle importancia a las cosas = make + light of things.* sacar las cosas de quicio = blow + things (up) out of (all) proportion.* sensación de no ser ni una cosa ni la otra = in-betweenness.* ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.* sobre todas las cosas = above all things.* tener cosas en común = share + common ground.* tomarse las cosas a la ligera = make + light of things.* tomarse las cosas con calma = keep + a cool head, play it + cool.* una buena cosa = a good thing.* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.* una misma cosa = one and the same.* u otra cosa = or what not [whatnot].* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.* ver las cosas de diferente modo = see + things differently.* ver las cosas desde una perspectiva = see + things from + perspective.* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.* ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.* ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.* ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.* ver las cosas positivas = look on + the bright side.* ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.* y otras cosas = and things.* y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.* * *1)a) ( objeto) thing¿alguna otra cosa? or ¿alguna cosa más? — anything else?
b) (acto, acción) thingno puedo hacer otra cosa — there's nothing else I can do o it's the only thing I can do
entre una(s) cosa(s) y otra(s)... — what with one thing and another...
c) ( al hablar)qué cosas dices! — really, what a thing to say!
dime una cosa... — tell me something...
oye, una cosa... — ( por cierto) by the way...
d) (detalle, punto)e) (asunto, tema) thingsi por cualquier cosa no puedes venir, avísame — if you can't come for any reason, let me know
esto no es cosa de broma/risa — this is no joke/no laughing matter
la cosa es que... — the thing is that...
2) cosas femenino plural ( pertenencias) things (pl)3) (situación, suceso)así están las cosas — that's how things are o stand
la cosa se pone negra/fea — things are starting to get unpleasant
¿cómo te van las cosas? — how are things?
¿cómo está la cosa? — ( cómo está la situación) how are things?; ( cómo estás) (Ven) how are you doing?
lo que son las cosas! — well, well! o fancy that! (colloq)
en mi vida he visto/oído cosa igual — I've never seen/heard anything like it
cosa rara en él, se equivocó — he made a mistake, which is unusual for him
qué cosa más extraña! — how strange o funny!
esto es cosa de magia or de brujería — this is witchcraft!
una cosa es ser bueno y otra ser el mejor — being good is one thing, but being the best is quite another
4)a) (fam) ( ocurrencia)tienes cada cosa! — the things you come up (AmE) o (BrE) out with!
b) ( comportamiento típico)5) ( incumbencia)no te preocupes, eso es cosa mía — don't worry, I'll handle it
6) ( en locs)cosa de — (AmS fam) so as to
cosa que — (AmS fam) so that
no sea or no vaya a ser cosa que: llévate el paraguas, no sea cosa que llueva take your umbrella just in case; átalo, no sea cosa que se escape tie it up so that it doesn't get away; o cosa así or so; cada cosa a su tiempo one thing at a time; como quien no quiere la cosa casually; como si tal cosa: no puedes irte como si tal cosa you can't go just like that o as if nothing had happened; le dije que era peligroso y siguió como si tal cosa I told him it was dangerous but he just carried on o he carried on regardless; cosa de... (fam): es cosa de unos minutos it'll (only) take a couple of minutes; es cosa de intentarlo you just have to give it a go; está a cosa de dos kilómetros it's about two kilometers; darle cosa a alguien (fam): me da cosa comer caracoles/ver sangre eating snails/the sight of blood makes me feel funny; me da cosa pedirle tanto dinero I feel awkward asking him for so much money; decirle a alguien un par de or cuatro cosas (fam) to tell somebody a thing or two; no ser gran cosa (fam) to be nothing special (colloq); poca cosa: es muy poca cosa ( en apariencia) he's not much to look at; ( en personalidad) he's not up to much (colloq); queda algo pero poca cosa there's some left but not much; un trabajo así es muy poca cosa para ella a job like that isn't good enough for her; poner las cosas en su lugar or sitio to put o set the record straight; ser cosa hecha (CS) to be a foregone conclusion; ser/parecer otra cosa: esto es otra cosa!, ahora sí se oye this is more like it! you can hear it now; con ese peinado parece otra cosa she looks a new woman with that hairstyle; ¿invitas tú? eso es otra cosa! are you paying? oh well, that's different, then!; las cosas claras — I like to know where I stand
* * *= thing, item, business [businesses, -pl.].Ex: A collection of medical books for the general public in a public library may deal with the same range of topics, but the indexing can probably be more broad than in a specialist index, and the terms used for the same thing may be different.
Ex: Since only twenty or so items can be displayed on the screen at a time, the &\#8593; (Up), &\#8595; (Down), Page Up and Page Down keys are used to scroll through the listing.Ex: I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.* aclarar las cosas = set + the record straight.* acostumbrarse a las cosas = get (back) into + the swings of things, things + grow on + Pronombre.* apostarse cualquier cosa = bet + Posesivo + life.* arreglar las cosas = put + things right.* así son las cosas = that's they way things are.* a veces las cosas salen mal = shit happens.* cambiar las cosas desde dentro = change + things from the inside.* capaz de hacer cualquier cosa = capable of anything.* casi cualquier cosa = just about anything.* como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.* complicar las cosas = make + things complex, add + salt to the wound, add + salt to injury, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* conjunto de cosas afines, el = whole schmier, the.* correr un velo sobre las cosas = sweep + things under the rug.* cosa esencial = essential.* cosa hecha = plain sailing, walkover.* cosa indeseable = beast.* cosa inútil = dead horse.* cosa que se inserta = insert.* cosas = stuff, matters, bits and pieces.* cosas buenas = goodies [goody, -sing.].* cosas + cambiar inesperadamente = things + take a turn for the unexpected.* cosas como = the likes of.* cosas de la casa = household chores.* cosa secundaria = accidentals.* cosas + empeorar = things + get worse, things + get rough.* cosas esenciales, las = basic essentials, the.* cosas este tipo de cosas = this sort of thing.* cosas inútiles = deadwood [dead wood].* cosas + ir bien = things + go well.* cosas + mejorar = things + get better.* cosas + ponerse feas = things + get rough.* cosas que dan miedo = things that go bump in the night.* cosas ricas = goodies [goody, -sing.].* cosas + salir bien = things + work out.* cosas transitorias, las = transient, the.* cosa superficial = accidentals.* cosa viva = living thing.* cualquier cosa = anything.* cualquier cosa que no sea = anything but.* cualquier otra cosa = anything else, whatever else.* dar cualquier cosa por Algo = give + an eye-tooth for/to.* dar las cosas masticadas = spoon-feed [spoon feed/spoonfeed].* dar sentido a las cosas = meaning making.* dejar las cosas como están = let + the matter + rest, let + sleeping dogs lie.* dejar las cosas tranquilas = let + sleeping dogs lie.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* economizar en cosas importantes y derrochar en nimiedades = penny wise, pound foolish.* el estado de las cosas = the lay of the land [the lie of the land, -UK].* empeorar las cosas = make + matters + worse, add + salt to the wound, make + things worse, add + salt to injury, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* encontrar cosas comunes = find + common ground.* en el curso normal de las cosas = in the normal run of things, in the normal run of events.* enmarañar las cosas = muddy + the waters.* en otro orden de cosas = on another topic, as for, as regards, meanwhile, on another matter, on another note, on other matters.* enredar las cosas = muddy + the waters.* entre otras cosas = amongst other things, for one thing, inter alia, among other things.* ese tipo de cosas = that sort of thing.* estar al tanto de las cosas = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* estar equivocado en + Número + cosas = be wrong on + Número + count(s).* facilitar las cosas = make + things easier.* forma de ver las cosas = way of putting things together, bent of mind.* gran cosa = big deal.* grupo de personas o cosas de la misma edad o categoría = peer group.* hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.* hacer cosas = get + things done.* hacer cualquier cosa = do + anything, give + Posesivo + right arm.* haciendo cosas = up and about.* jugarse cualquier cosa = bet + Posesivo + life.* la cosa es que = the thing is.* la cosa principal = the number one thing.* la forma correcta de hacer las cosas = the way to go.* la forma de ver las cosas = the way + to see things.* las cosas + cambiar = pendulum + swing.* las cosas + estar + claras = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.* las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas no pasan (así) porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas no son tan simples como parecen = there's more to it than meets the eye.* las cosas siguen igual = business as usual.* las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.* las cosas son más complicadas de lo que parecen = there's more to it than meets the eye.* las cosas tal y como son = the birds and the bees.* llamar las cosas por su nombre = call + a spade a spade.* lo que se pierda en una cosa se gana en la otra = what you lose on the swings you gain on the roundabouts.* manera de ver las cosas = line of thought.* mantener las cosas en marcha = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* mantener las cosas en movimiento = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* mantener las cosas funcionando = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* mantenerse al tanto de las cosas = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* más que ninguna otra cosa = beyond all else.* mismísima cosa, la = very thing, the.* muchas otras cosas = much else.* muchas otras cosas más = much else besides.* ni una cosa ni la otra = in-between, betwixt and between.* no conseguir ni una cosa ni otra = fall (between/through) + the cracks.* no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.* no ser gran cosa = not add up to much, add up to + nothing.* no ser ni una cosa ni otra = fall between + two stools.* no significar gran cosa = not add up to much.* no suponer gran cosa = not add up to much.* no valer gran cosa = be no great shakes.* no + Verbo + otra cosa que = Verbo + nothing else but.* ocultar las cosas = sweep + things under the rug.* otra cosa = something else.* otra cosa que no sea = anything other than.* para complicar aun más las cosas = to add to the confusion.* para confundir aun más las cosas = to add to the confusion.* para empeorar las cosas = to add insult to injury, to add salt to injury.* pasar a cosas más agradables = on a happier note.* poca cosa = small fry, the.* poner las cosas en marcha = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.* poner las cosas en movimiento = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.* poner las cosas en su lugar = set + the record straight.* por no decir otra cosa peor = to say the least.* por + Número + cosas = on + Número + counts.* qué es cada cosa = what is what.* qué otra cosa = what else.* que se toma las cosas con calma = laid-back.* quitarle importancia a las cosas = make + light of things.* recoger las cosas = clear away + the things.* recoger las cosas de Uno antes de irse = pack + Posesivo + things.* restarle importancia a las cosas = make + light of things.* sacar las cosas de quicio = blow + things (up) out of (all) proportion.* sensación de no ser ni una cosa ni la otra = in-betweenness.* ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.* sobre todas las cosas = above all things.* tener cosas en común = share + common ground.* tomarse las cosas a la ligera = make + light of things.* tomarse las cosas con calma = keep + a cool head, play it + cool.* una buena cosa = a good thing.* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.* una misma cosa = one and the same.* u otra cosa = or what not [whatnot].* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.* ver las cosas de diferente modo = see + things differently.* ver las cosas desde una perspectiva = see + things from + perspective.* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.* ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.* ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.* ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.* ver las cosas positivas = look on + the bright side.* ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.* y otras cosas = and things.* y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.* * *A1 objeto2 acto, acción3 al hablar4 detalle, punto5 asunto, temaCompuestos:B1 pertenencias2 utensilios, equipoC situación, sucesoD1 ocurrencia2 comportamiento típicoE incumbenciaF peneG marihuanaH en locucionesA1 (objeto) thingcualquier cosa anything¿alguna otra cosa? or ¿alguna cosa más? anything else?pon cada cosa en su sitio put everything in its placete he traído una cosita I've brought you a little something¡pero qué cosa más bonita! ( fam); what a pretty thing!queda poca cosa there's hardly anything leftlo tienen que operar de no sé qué cosa he has to have an operation for something or other, he has to have some sort of operationhay muchas cosas que ver there are lots of things to see, there's plenty to see2(acto, acción): no sé hacer otra cosa it's the only thing I know how to dolo siento pero no puedo hacer otra cosa I'm sorry but there's nothing else I can do o it's the only thing I can dome gusta hacer las cosas bien I like to do things properlyno me gusta dejar las cosas a medias I don't like doing things by halvesentre una(s) cosa(s) y otra(s) se me pasó el tiempo volando with one thing and another the time just flew byme parece la cosa más natural del mundo I think that's absolutely normal o right3(al hablar): ¡qué cosas dices, hombre! really, what a thing to say! o you do say some strange ( o silly etc) things!dime una cosa ¿tú que piensas de todo esto? tell me, what do you make of all this?oye, una cosa … ¿qué vas a hacer esta noche? by the way … what are you doing tonight?tengo que contarte una cosa there's something I have to tell you4(detalle, punto): aquí habría que aclarar una cosa importante there's an important point here that I ought to clear upaquí hay una cosa que no entiendo there's something here I don't understand5 (asunto, tema) thingtenía cosas más importantes en que pensar I had more important things to think abouthay un par de cosas que me gustaría discutir contigo there are a couple of things o matters I'd like to discuss with youno creo que la cosa funcione I don't think it's o this is going to workestá muy preocupada, y la cosa no es para menos she's very worried, and so she should be¡pues sí que tiene gracia la cosa! ( iró fam); well, that's great, isn't it! ( iro colloq)no va a ser cosa fácil it's not going to be easyen mis tiempos casarse era cosa seria in my day getting married was a serious thing o matterse enfada por cualquier cosa he gets angry over the slightest thingsi por cualquier cosa no puedes venir, avísame if you can't come for any reason, let me knowpor una cosa o por otra, siempre llega tarde for one reason or other he always arrives lateesto no es otra cosa que nervios it's just nervesesto no es cosa de broma/risa this is no joke, this is no laughing matterla cosa es que no voy a tener tiempo the thing is that o it's just that I'm not going to have timela cosa es que si no llega en cinco minutos me voy look o well, if he's not here in five minutes, I'm goingCompuestos:( Der) res judicatares publica1 (pertenencias) things (pl)se ha llevado todas sus cosas she's taken all her things o belongingslas cosas de limpiar the cleaning thingsmis cosas de deporte my sports things o gear ( colloq)C(situación, suceso): así están las cosas that's how things are o standla cosa se pone negra/fea things are getting o the situation is getting unpleasant¿cómo te van las cosas? how are things?¿cómo está la cosa? ( Ven); how are things?las cosas no andan muy bien entre ellos things aren't too good between themesas cosas no pasaban antes things like that never used to happen beforeson cosas de la vida that's life!¡lo que son las cosas! well, well! o fancy that! ( colloq)son cosas que pasan that's the way things go, these things happenademás, las cosas como son, conmigo siempre se ha portado bien besides, I have to admit he's always treated me wellen mi vida he visto/oído cosa igual I've never seen/heard anything like itcosa rara en él, se equivocó he made a mistake, which is unusual for him¡qué cosa más extraña! how strange o funny!no hay tal cosa it's not true at allesto parece cosa de magia or de brujería or ( RPl) de Mandinga this is witchcraft!una cosa es que te lo preste y otra muy distinta que te lo regale lending it to you is one thing, but giving it to you is another matter altogetherD1 ( fam)(ocurrencia): ¡tienes cada cosa! the things you think of!, the ideas you come up with!díselo como si fuera cosa tuya tell him as if it were your ideaesto es cosa de tu padre this is your father's doing o idea¡qué va a ser peligroso! eso son cosas de ella of course it isn't dangerous! that's just one of her funny notions o ideas2(comportamiento típico): no te preocupes, son cosas de niños don't worry, children are like that o do things like thatE(incumbencia): no te metas, no es cosa tuya stay out of it, it's none of your businessno te preocupes, eso es cosa mía don't worry, I'll handle iteso es cosa de mujeres that's women's workdéjalo que se vista como quiera, eso es cosa suya let him wear what he wants, it's up to him o that's his businessHme fui a dormir cosa de olvidarme I went to bed (so as) to forget about itlo anotaré aquí, cosa que no se me olvide I'll jot it down here so (that) I don't forgetno sea or no vaya a ser cosa que: llévate el paraguas, no sea cosa que llueva take your umbrella just in case it rainsátalo, no sea cosa que se escape tie it up so that it doesn't get awaymejor vamos ahora, no sea cosa que nos quedemos sin entradas we'd better go now, we don't want to get there and find there are no tickets leftigual cosa ( Chi): tuvo un hijo varón, igual cosa su hermana she had a baby boy, and so did her sister o just like her sistero cosa así or sodos horas/diez toneladas o cosa así two hours/ten tons or socada cosa a su tiempo one thing at a timecomo quien no quiere la cosa: menciónaselo como quien no quiere la cosa mention it to him casually o in passing, just slip it into the conversationcomo si tal cosa: no puedes irte como si tal cosa you can't go just like that o as if nothing had happenedle dije que era peligroso y siguió como si tal cosa I told him it was dangerous but he just carried on o he carried on regardlesscosa de … ( fam): es cosa de unos minutos it'll (only) take a couple of minuteses cosa de esperar, nada más it's just a question o a matter of time, that's allhace cosa de cuatro años que murió it's about o it's some four years since he diedno está muy lejos, cosa de dos kilómetros it's not very far, about two kilometerscosa fina ( Esp fam): los trenes en este país son cosa fina the trains in this country are really something o are something else ( colloq)nos divertimos cosa fina we had a whale of a time ( colloq)darle cosa a algn ( fam): me da cosa comer caracoles/ver sangre eating snails/the sight of blood makes me feel funnyme da cosa pedirle tanto dinero I feel awkward asking him for so much moneydecirle a algn un par de or cuatro cosas ( fam); to tell sb a thing or twodecir una cosa por otra to say one thing but mean anothergran cosa ( fam): la comida no fue gran cosa the food was nothing to write home about o nothing special ( colloq)su novio/la película no es or vale gran cosa her boyfriend/the movie is no great shakes ( colloq)poca cosa: es un niño delgado y poquita cosa he's a thin child, not much to look atella tan brillante y él tan poca cosa she's so brilliant and he's so mediocre, she's so brilliant but he's not up to much o he's pretty run-of-the-mill ( colloq)le dejó algo de dinero, pero poca cosa she left him some money, but not a vast amount o not muchun trabajo así es muy poca cosa para ella a job like that isn't good enough for herponer las cosas en su sitio or lugar to put o set the record straightser cosa hecha (CS); to be a foregone conclusionser/parecer otra cosa: ¡esto es otra cosa!, ahora si que se oye bien this is much better! o this is more like it! you can hear it really well nowcon ese nuevo peinado ya parece otra cosa with her new hairstyle she looks a new woman¡eso es otra cosa! si tú invitas sí que voy ah, that's different! o ( colloq) that's another kettle of fish! if you're paying, I will golas cosas claras y el chocolate espeso I like to know where I standlas cosas de palacio van despacio these things take time ( gen referring to bureaucracy)* * *
Del verbo coser: ( conjugate coser)
cosa es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
cosa
coser
cosa sustantivo femenino
1 ( en general) thing;
¿alguna otra cosa? anything else?;
pon cada cosa en su lugar put everything in its place;
entre una(s) cosa(s) y otra(s) … what with one thing and another …;
¡qué cosas dices! really, what a thing to say!;
dime una cosa … tell me something …;
tengo que contarte una cosa there's something I have to tell you;
fue cosa fácil it was easy;
se enfada por cualquier cosa he gets angry over the slightest thing;
si por cualquier cosa no puedes venir if you can't come for any reason;
por una cosa o por otra for one reason or another;
esto no es cosa de risa/broma this is no laughing matter/no joke
2
mis cosas de deporte my sports things
3 (situación, suceso):◊ así están las cosas that's how things are o stand;
la cosa se pone fea things are starting to get unpleasant;
¿cómo (te) van las cosas? how are things?;
son cosas de la vida that's life!;
¡qué cosa más extraña! how strange o funny!
4a) (fam) ( ocurrencia):◊ ¡tienes cada cosa! the things you come up (AmE) o (BrE) out with!;
esto es cosa de tu padre this is your father's doing o ideab) ( comportamiento típico):
son cosas de Ana that's one of Ana's little ways
5 ( asunto):
no te preocupes, eso es cosa mía don't worry, I'll handle it
6 ( en locs)
cosa de terminarlo so as to finish it;
cosa que (AmS fam) so that;
cosa que no me olvide so that I don't forget;
no sea cosa que: llévate el paraguas, no sea cosa que llueva take your umbrella just in case;
átalo, no sea cosa que se escape tie it up so that it doesn't get away;
ser cosa de … (fam): es cosa de unos minutos it'll (only) take a couple of minutes;
es cosa de intentarlo you just have to give it a go
coser ( conjugate coser) verbo transitivo
‹ botón› to sew on;
‹ agujero› to sew (up);
verbo intransitivo
to sew
cosa sustantivo femenino
1 thing: no hay otra cosa que comer, there's nothing else to eat
2 (asunto) matter, business: es cosa mía, that's my business
eso es otra cosa, that's different
no hay cosa más importante que tu felicidad, there is nothing more important than your happiness
2 cosas, (asuntos) affairs
cosas de chiquillos, kids' stuff
cosas de mayores, grown-up stuff
¡cosas de la vida!, that's life!
3 (ocurrencias) ¡qué cosas tienes!, what a weird idea!
♦ Locuciones: el apartamento no es gran cosa, the apartment is not up to much
lo que son las cosas, would you believe it
no he visto cosa igual, I've never seen anything like it
decir cuatro cosas, to tell a few home truths
ser cosa de, to be a matter of: es cosa de tener paciencia, it's a matter of patience
(como) cosa de, about: hace (como) cosa de una hora, about an hour ago
coser verbo transitivo
1 to sew
2 Med to stitch up
♦ Locuciones: familiar es coser y cantar, it's a piece of cake
' cosa' also found in these entries:
Spanish:
absurda
- absurdo
- arder
- bicoca
- carroña
- chisme
- chollo
- como
- conformarse
- consigo
- cual
- cualquier
- cualquiera
- cuidada
- cuidado
- cuya
- cuyo
- debilidad
- dejar
- él
- ella
- esmerada
- esmerado
- exquisitez
- frivolidad
- indemne
- la
- le
- limitarse
- mamarrachada
- más
- menuda
- menudo
- mía
- mío
- muchachada
- nada
- niñería
- novedad
- pedir
- pegajosa
- pegajoso
- pegote
- pillar
- plantar
- preciosidad
- preguntar
- presidir
- prodigio
- propia
English:
absence
- annoyance
- anything
- arrival
- article
- attraction
- available
- awkward
- blissful
- bore
- brittle
- bulk
- certainty
- clip
- clumsy
- come across
- commonplace
- compromise
- confuse
- connection
- convenient
- dead wood
- deficiency
- defunct
- demise
- discreet
- disposable
- ditch
- drag
- dream
- else
- escape
- fall off
- film
- get back
- gullible
- helpful
- hulk
- invention
- joke
- laugh
- lemon
- liable
- lodge
- love
- lust
- misplaced
- more
- necessity
- need
* * *♦ nf1. [objeto, idea] thing;comprar unas cosas en el mercado to buy a few things at the market;alguna cosa anything;¿quieres alguna cosa? is there anything you want?;cualquier cosa anything;venden recuerdos, postales y cosas así they sell souvenirs, postcards and so on o and the like;una cosa, ¿podrías venir mañana? by the way, could you come tomorrow?;escucha, una cosa, ¿por qué no te quedas esta noche? listen, I've an idea, why don't you stay here tonight?;tengo que decirte una cosa I've got something to tell you;dime una cosa, ¿qué opinas de ella? tell me (something), what do you think of her?;es la cosa más natural del mundo it's the most natural thing in the world, it's completely normal;¡esas cosas no se dicen! you mustn't say things like that!;¡esas cosas no se hacen! it just isn't done!;este vino es cosa fina this wine is good stuff;¡habráse visto cosa igual! have you ever seen the like of it!;fue una cosa nunca vista it was really out of the ordinary;no hay tal cosa on the contrary;¡qué cosa! how strange!;no te preocupes, no es gran cosa don't worry, it's not important o it's no big deal;este cuadro no vale gran cosa this painting isn't up to much;te han dejado poca cosa they haven't left you much, they've hardly left you anything;un bocadillo es poca cosa para un chico tan voraz como él a sandwich is very little for a hungry boy like him;nos hemos comprado un apartamento, muy poquita cosa we've bought Br a flat o US an apartment, but it's nothing fancy;es guapo, pero muy poquita cosa he's good-looking, but he hasn't got much of a body;decir cuatro cosas a alguien: cuando lo vea le voy a decir cuatro cosas when I next see him I'm going to give him a piece of my mind;llamar a las cosas por su nombre [hablar sin rodeos] to call a spade a spade;llamemos a las cosas por su nombre,… let's be honest about it,…entre unas cosas y otras what with one thing and another;por unas cosas o por otras, no nos quedó tiempo de escribirte for one reason or another we didn't have time to write to you;la cosa es que ahora no quiere firmar el contrato the thing is she doesn't want to sign the contract any more;está muy enfadada, y la cosa no es para menos, le han robado el coche she's very angry and with good reason, she's had her car stolen;cada cosa a su tiempo one thing at a time;no me preguntes por qué no queda comida, es cosa de los niños don't ask me why there's no food left, ask the children;esto es cosa de magia, estoy seguro de que ayer lo dejé aquí this is most strange, I could swear I left it here yesterday;no es cosa de risa it's no laughing matter;eso de cambiar de trabajo es cosa de pensárselo changing jobs is something you need to think about carefully;es cosa de tener paciencia it's a question of being patient;no era cosa de presentarse sin avisar you couldn't just turn up without warning;con el ambiente de seriedad que había, no era cosa de contar un chiste given the seriousness of the atmosphere, it was neither the time nor the place to tell a joke;eso es cosa mía that's my affair o business;no te metas en la discusión, que no es cosa tuya you keep out of the argument, it's none of your business;eso es cosa fácil that's easy;convencerle no será cosa fácil it won't be easy o it'll be no easy task to convince him;esto es cosa seria this is a serious matter;eso es otra cosa that's another matter;¡eso es otra cosa!, esa camisa te sienta mucho mejor that's more like it, that shirt suits you much better!…y así es como están las cosas …and that's how things are at the moment;¿cómo van las cosas? how are o how's things?;estas cosas no pasarían si fuéramos más cuidadosos these things wouldn't happen if we were more careful;Famla cosa se pone fea things are getting ugly, there's trouble brewing;Famla cosa está que arde things are reaching boiling pointFamlas cosas de palacio van despacio these things usually take some time;4. [ocurrencia] funny remark;se le ocurren cosas graciosísimas she comes out with some really funny stuff o remarks;¡qué cosas tienes! you do say some funny things!5. [comportamiento]son cosas de mamá that's just the way Mum is, that's just one of Mum's little idiosyncrasies;no les riñas, son cosas de niños don't tell them off, children are like that;tenemos que aceptar su muerte, son cosas de la vida we have to accept her death, it's one of those things (that happen)6. [en frases negativas] [nada]no hay cosa peor que la hipocresía there's nothing worse than hypocrisy;no hay cosa que me reviente más que su falta de interés there's nothing (that) annoys me more than her lack of interest, what annoys me most is her lack of interestel olor a hospital me da cosa the smell of hospitals makes me feel uneasy9. Compo cosa así: [m5] tendrá treinta años o cosa así he must be thirty or thereabouts;(como) cosa de [aproximadamente] about;tardará (como) cosa de tres semanas it'll take about three weeks;a cosa hecha: se presentó al examen a cosa hecha he took o Br sat the exam convinced he would pass;hacer algo como quien no quiere la cosa [disimuladamente] to do sth innocently;[sin querer] to do sth almost without realizing it;como si tal cosa as if nothing had happened;ser cosa de oír/ver: las declaraciones del ganador son cosa de oír the winner's remarks are worth hearing;esta exposición es cosa de ver this exhibition is really worth seeing;Esp Famcosa mala: me apetece ver esa película cosa mala I'm dying to see that movie o Br film, Br I want to see that film something chronic;está lloviendo cosa mala it's pouring down, Br it's chucking it down;me gusta cosa mala I fancy the pants off her, Br I fancy her something chronic;Fama otra cosa, mariposa that's enough about that, let's change the subject;es cosa rara que se equivoque it's very rare for her to make a mistake;no ha llegado todavía, cosa rara porque siempre es muy puntual he hasn't arrived yet, which is strange, as he's usually very punctual;ni cosa que se le parezca nor anything of the kind;no sea cosa que: ten cuidado, no sea cosa que te vayas a caer be careful or you'll fall;se lo diré yo, no sea cosa que se vaya a enterar por otra persona I'll tell him because I wouldn't want him to find out from somebody else;Famlas cosas claras y el chocolate espeso stop beating around the bush, tell me things as they are;las cosas como son, nunca vas a aprobar ese examen let's face it, you're never going to pass that exam;¡lo que son las cosas! it's a funny old world!;♦ cosas nfpl[pertenencias, utensilios] things;tras su muerte, metieron sus cosas en un baúl after his death, they put his things o belongings in a trunk;¿dónde guardas las cosas de pescar? where do you keep your fishing things o tackle?* * *f thing;¿sabes una cosa? do you know something?;alguna cosa something;ser cosa fina be really something fam, be something else fam ;son cosas que pasan these things happen;son cosas de la vida that’s life;entre otras cosas among other things;como si tal cosa as if nothing had happened;decir a alguien cuatro cosas give s.o. a piece of one’s mind;eso es otra cosa that’s another matter;¿qué pasa? – poca cosa what’s new? – nothing much;cosa de about;hace cosa de un año about a year ago;le dijo que había ganado la lotería como quien no quiere la cosa he told her that he had won the lottery as though it happened to him every day;este pintor no es gran cosa he’s not much of a painter;no hay tal cosa there’s no such thing;¡qué cosa! that’s odd o strange!;lo que son las cosas well, well!, imagine that!;cosa rara oddly enough, strangely enough;son cosas de Juan that’s typical of Juan, that’s Juan all over* * *cosa nf1) : thing, object2) : matter, affair3)otra cosa : anything else, something else* * *cosa n1. (en general) thing2. (algo) something¿quieres comer alguna cosa? do you want something to eat?3. (nada) nothing4. (asunto) affair / matter¡no te metas en mis cosas! don't interfere in my affairs!no ser gran cosa to be nothing much / not to be important -
16 STEAL
• He that steals an egg will steal a chicken (an ox) - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He that will steal an egg, will steal an ox (a pound) - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He that will steal an ounce will steal a pound - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He that will steal a pin will steal a better thing - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He who steals will always fail - Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C), Худо нажитое впрок не идет (X)• Nothing is stolen without hands - Где кража, там и вор (Г)• Stolen apples are sweetest - Запретный плод сладок (3)• Stolen cherries are the sweeter - Запретный плод сладок (3)• Stolen fruit is always sweeter (is sweet) - Запретный плод сладок (3), На запретный товар весь базар (H)• Stolen kisses are sweet (sweetest, the best) - Запретный плод сладок (3)• Stolen pleasures are sweetest - Запретный плод сладок (3)• Stolen sweets are /always/ sweeter - Запретный плод сладок (3)• Stolen waters are sweet - Запретный плод сладок (3) -
17 get
{get}
1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
3. печеля, спечелвам, добивам
I got little by it не спечелих много от това
4. хващам, улавям, улучвам
5. разг. схващам, разбирам
I don't GET you/your meaning не те разбирам
do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
7. разболявам се от, хващам (болест)
8. купувам
9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
how can I GET it to you? как да ти го изпратя
10. стигам, пристигам, идвам, отивам
I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
to GET a door to shut успявам да затворя вратата
to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
to GET oneself appointed успявам да се назнача
12. ставам (някакъв) (с a predic)
to GET old остарявам
to GET angry разсърдвам се
to GET dressed обличам се
13. почвам да (с presp)
to GET doing почвам, тръгвам
to GET talking заприказвам се, разприказвам се
14. с inf означава начало на действие
to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
to GET to like обиквам
we got to be friends сприятелихме се
15. с pp изразява pass
to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
my watch got stolen откраднаха ми часовника
to GET something done свършвам/направям нещо
to GET done/finished with завършвам, приключвам
16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
he got a coat made поръча си/направи си палто
to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
17. have got имам, притежавам
what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
18. have got to inf трябва/длъжен съм да
to GET it (hot) разг. ям калай
to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
I've got you there сега вече те хванах на тясно
they got theirs sl. утрепаха ги
to GET a woman with child правя жена да забременее
to GET there разг. успявам
sl. загрявам
get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
get after aм. подхващам (някого), смъмрям
get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
get along карам, поминувам, преживявам, справям се
how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
ам. get round
get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
get away избягвам, измъквам (се), отивам си
to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
get back връщам се
съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
get behind изоставам
get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
get down спускам се, слизам, свалям, откачам
залавям се (за работа и пр.) (to)
разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
get forward напредвам
свършвам/отхвърлям работа (with)
get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си* * *{get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;* * *хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;* * *1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам* * *get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; • \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм; -
18 grito
m.1 shout (chillido).se escuchaban los gritos de los manifestantes you could hear the demonstrators chantingdar o pegar un grito to shout o scream (out)hablar a gritos to shout, to talk at the top of one's voiceser el último grito to be the latest fashion o craze, to be the in thinggrito de dolor cry of paingrito de guerra war o battle cry2 hoot.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gritar.* * *1 shout (chillido) cry, scream\a grito limpio / a grito pelado at the top of one's voicea voz en grito at the top of one's voicedar un grito to shout 2 (chillar) to screamel último grito figurado the latest thing, the last wordpedir algo a gritos figurado to be crying out for something, be badly in need of somethingpegar un grito to shout 2 (chillar) to screamponer el grito en el cielo figurado to hit the ceiling, hit the roof* * *noun m.shout, cry, scream* * *SM1) (=voz alta) shout; (=chillido) scream; [de animal] cry, sound¡no des esos gritos! — stop shouting like that!
pegar o lanzar un grito — to cry out
pedir algo a gritos —
2) (=abucheo) jeer3) LAm proclamationel grito de Dolores — the proclamation of Mexican independence (1810)
* * *1)a) ( de persona)un grito de dolor/terror — a cry of pain/terror
dio un grito de alegría/sorpresa — she let out a whoop of joy/a gasp of astonishment
gritos de protesta — shouts o cries of protest
dame un grito si... — give me a shout if...
a grito limpio or pelado — (fam) at the top of one's voice
pedir or estar pidiendo algo a gritos — (fam) to be crying out for something (colloq)
poner el grito en el cielo — (fam) to hit the roof o ceiling (colloq)
ser el último grito — to be the last word in fashion
b) (de pájaro, animal) call, cry2) (Hist)* * *= cry, shout, yelp, shriek, scream, holler.Ex. The cry is often heard that it is impossible to put nonbook materials on open shelves because they will be stolen.Ex. Slake was disturbed in his daydream by shouts from the park attendant.Ex. Then he did several backflips and wailed aloud in his misery and woe, his yelps of distress quite filling the empyrean.Ex. He heard curses of lost men and women; he heard shrieks and groans and all that goes with drunkenness, debauchery, lust and sin.Ex. Research shows that chimpanzees vary their screams depending on the severity of the attack.Ex. But luckily the animals were all fairly timid and with a holler they would take off running.----* a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.* a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.* a gritos = vociferously.* a voz en grito = at the top of + Posesivo + voice.* cantar a grito pelado = belt out.* chillar a grito pelado = scream at + the top of + Posesivo + head, shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, wail like + a banshee.* dar gritos = shriek, shout.* dar un grito = holler.* de último grito = streamlined.* el último grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* grito de aliento = cheer.* grito de angustia = cry of anguish.* grito de guerra = battle cry, war cry.* grito de horror = cry of horror.* gritos = screaming.* lanzar gritos de protesta = cry of protest + go up.* pegar gritos = shriek, shout.* poner el grito en el cielo = be (all) up in arms, kick up + a stink, kick up + a fuss, blow + Posesivo + top, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack, scream + blue murder, froth at + the mouth, shout + blue murder.* ser el último grito = be all the rage.* * *1)a) ( de persona)un grito de dolor/terror — a cry of pain/terror
dio un grito de alegría/sorpresa — she let out a whoop of joy/a gasp of astonishment
gritos de protesta — shouts o cries of protest
dame un grito si... — give me a shout if...
a grito limpio or pelado — (fam) at the top of one's voice
pedir or estar pidiendo algo a gritos — (fam) to be crying out for something (colloq)
poner el grito en el cielo — (fam) to hit the roof o ceiling (colloq)
ser el último grito — to be the last word in fashion
b) (de pájaro, animal) call, cry2) (Hist)* * *= cry, shout, yelp, shriek, scream, holler.Ex: The cry is often heard that it is impossible to put nonbook materials on open shelves because they will be stolen.
Ex: Slake was disturbed in his daydream by shouts from the park attendant.Ex: Then he did several backflips and wailed aloud in his misery and woe, his yelps of distress quite filling the empyrean.Ex: He heard curses of lost men and women; he heard shrieks and groans and all that goes with drunkenness, debauchery, lust and sin.Ex: Research shows that chimpanzees vary their screams depending on the severity of the attack.Ex: But luckily the animals were all fairly timid and with a holler they would take off running.* a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.* a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.* a gritos = vociferously.* a voz en grito = at the top of + Posesivo + voice.* cantar a grito pelado = belt out.* chillar a grito pelado = scream at + the top of + Posesivo + head, shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, wail like + a banshee.* dar gritos = shriek, shout.* dar un grito = holler.* de último grito = streamlined.* el último grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* grito de aliento = cheer.* grito de angustia = cry of anguish.* grito de guerra = battle cry, war cry.* grito de horror = cry of horror.* gritos = screaming.* lanzar gritos de protesta = cry of protest + go up.* pegar gritos = shriek, shout.* poner el grito en el cielo = be (all) up in arms, kick up + a stink, kick up + a fuss, blow + Posesivo + top, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row, blow + Posesivo + lid, blow + Posesivo + stack, scream + blue murder, froth at + the mouth, shout + blue murder.* ser el último grito = be all the rage.* * *A1(chillido): lanzó un grito de dolor/terror he gave a cry of pain/terrordio un grito de alegría/sorpresa she let out o gave a whoop of joy/a gasp of astonishmentgritos de protesta shouts o cries of protestno pegues esos gritos que no estoy sorda don't shout like that, I'm not deafle pegué un grito pero ya se había ido I shouted (out) to him but he'd already lefthay que ver los gritos que le pega you should hear the way he shouts o yells at hera gritos: siempre habla a gritos he always talks at the top of his voicelo llamó a gritos desde la orilla she shouted o yelled to him from the shorea grito limpio or pelado ( fam); at the top of one's voiceser el último grito: esa falda es el último grito that skirt is the last word in fashion o the very latest fashion2 (de pájaro, animal) call, cryB ( Hist):el grito (de Independencia) declaration of independence ( in some Latin American countries)* * *
Del verbo gritar: ( conjugate gritar)
grito es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
gritó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
gritar
grito
gritar ( conjugate gritar) verbo intransitivo
to shout;◊ no hace falta que grites there's no need to shout o yell;
grito de dolor to scream with pain;
grito de alegría to shout for joy;
grito pidiendo ayuda to shout for help;
gritole a algn to shout at sb;
( para llamarlo) to shout (out) to sb
verbo transitivo
to shout
grito sustantivo masculino
( de terror) scream;
gritos de protesta shouts o cries of protest;
hablar a gritos to talk at the top of one's voice;
ser el último grito to be the last word in fashion
gritar verbo transitivo & verbo intransitivo to shout
Normalmente, cuando quieres gritar a alguien, debes usar la preposición to: Me gritó desde la otra acera. He shouted to me from the other pavement. Sin embargo, si quieres gritar con enfado, debes usar la preposición at: No tienes que gritarme. You don't have to shout at me. También podrías emplear el verbo to cry out, pero recuerda que indica miedo o sorpresa.
grito sustantivo masculino shout: hablaba a grito pelado, she was talking at the top of her voice
me dio un grito, he shouted at me
oí un grito escalofriante, I heard a horrifying scream
♦ Locuciones: a voz en grito, at the top of one's voice
poner el grito en el cielo, to hit the ceiling
' grito' also found in these entries:
Spanish:
berrido
- bocinazo
- bramido
- chillido
- desgarrada
- desgarrado
- escapar
- gritar
- lanzar
- pelada
- pelado
- sofocar
- voz
- ahogado
- ahogar
- angustioso
- dar
- espeluznante
- estremecedor
- fuerza
- pegar
- porra
- socorro
- soltar
English:
arm
- battle-cry
- belt out
- blare out I
- call
- cry
- follow
- gasp
- height
- jeer
- let out
- lung
- rage
- roof
- sharp
- shout
- state-of-the-art
- top
- utter
- voice
- whoop
- word
- yell
- hoot
- loudly
- scream
- shiver
- shriek
- squeal
* * *grito nm[chillido] shout; [de dolor, miedo] cry, scream; [de sorpresa, de animal] cry;se escuchaban los gritos de los manifestantes you could hear the demonstrators chanting;los gritos de ánimo le ayudaron a finalizar la carrera the shouts of encouragement helped him to finish the race;hablar a gritos to shout, to talk at the top of one's voice;CSur Famestar en un grito to be in agony;pedir algo a gritos to be crying out for sth;este niño está pidiendo a gritos que le den unos azotes this boy is asking to get slapped;Famponer el grito en el cielo to hit the roof;ser el último grito to be the latest fashion o craze, to be the in thinggrito de guerra war o battle cryEL GRITO (DE LA INDEPENDENCIA)At 11pm on 15th September every year, the President of Mexico appears on the balcony of the National Palace in the capital and begins the Independence Day celebrations by addressing the crowds packed in the Plaza Mayor before him with the shout “Mexicanos, viva México!”. This commemorates the night in 1810 (actually the early morning of 16th September) when the father of Mexican independence, the priest Miguel Hidalgo y Costilla, used these words at the close of a speech delivered to his parishioners in the small provincial town of Dolores (now Dolores Hidalgo), in the state of Guanajuato. In the address he urged the people of the town, who were mainly poor Indians and lower-class “mestizos”, to rebel against Spanish colonial rule, and he then led them on his unsuccessful military campaign, which ended in his execution the following year. The president's re-enactment of the “ grito de Dolores” is echoed in similar events in towns and cities across the nation.* * *m cry, shout;dar gritos shout;a grito pelado at the top of one’s voice;pedir algo a gritos fam be crying out for sth;poner el grito en el cielo hit the roof fam ;el último grito en teléfonos móviles the last word in cell phones* * *grito nm: shout, scream, crya grito pelado: at the top of one's voice* * *grito n1. (en general) shout3. (de miedo) screama grito limpio / a grito pelado at the top of your voice -
19 roba
f things pl, stuffroba da mangiare food, things or stuff to eatroba da matti! would you believe it!* * *roba s.f.1 stuff [U]; things (pl.): roba di casa, household articles (o stuff); che cos'è questa roba?, what is this stuff? (o what is this?); ho della roba da farti vedere, I have something (o some stuff) to show you; presta la sua roba a tutti, he lends his things to everyone; roba di valore, valuables; ho portato della roba da mangiare, I have brought some food; ho solo roba vecchia da vendere, I only have old stuff (o things) to sell; non mi piace questo genere di roba, I do not like this sort of thing (o stuff); questa è roba nostra, this belongs to us (o this is ours o this is our stuff); la vostra roba non è ancora arrivata, your stuff has not arrived yet; ha lasciato la sua roba al nipote, he's left his possessions to his grandson // roba da matti, da chiodi!, it's incredible (o it's sheer madness o it's crazy)! // bella roba!, (iron.) that's nice, isn't it? // che roba!, what rubbish! // non desiderare la roba d'altri, ( Bibbia) thou shalt not covet thy neighbour's goods2 ( tessuto) cloth, material; ( indumenti) clothes (pl.): questo abito è fatto di roba a buon mercato, this dress is made of cheap stuff (o material)4 (sl.) ( droga) stuff, dope.* * *['rɔba]sostantivo femminile colloq.1) (insieme di cose) stuff, things pl.; (singola cosa) thing2) (beni, proprietà) goods pl., property; (oggetti personali) belongings pl., stuffporta della roba da mangiare, da bere — bring something to eat, to drink
4) (faccenda) affair, matter5) gerg. (droga) dope, scag AEprocurarsi la roba — to connect, to score colloq.
••è roba da pazzi o matti o da chiodi it's sheer madness; bella roba! iron. great deal! (guarda) che roba! look at that! roba da non credere unbelievable; roba che scotta hot stuff; roba vecchia — old hat
* * *roba/'rɔba/sostantivo f.colloq.1 (insieme di cose) stuff, things pl.; (singola cosa) thing; cos'è tutta questa roba nell'entrata? what's all this stuff in the hall? togliersi la roba bagnata di dosso to take off one's wet things; roba rubata stolen goods; questo negozio ha della bella roba this shop sells good stuff; ti do un po' di roba da fare I'll give you something to do2 (beni, proprietà) goods pl., property; (oggetti personali) belongings pl., stuff; non è roba tua that's not your property; ha lasciato tutta la sua roba alla figlia he left all his things to his daughter3 (cibo) food, foodstuff, eats pl., grub; (bibite) things to drink, stuff; porta della roba da mangiare, da bere bring something to eat, to drink; gin? non tocco mai quella roba gin? never touch the stuff4 (faccenda) affair, matterè roba da pazzi o matti o da chiodi it's sheer madness; bella roba! iron. great deal! (guarda) che roba! look at that! roba da non credere unbelievable; roba che scotta hot stuff; roba vecchia old hat. -
20 TAKA
* * *I)(tek; tók, tókum; tekinn), v.1) to take, catch, seize (tóku þeir laxinn ok otrinn ok báru með sér);G. tók inni vinstri hendi spjótit á lopti, G. caught the spear with his left hand;man hón taka fé okkart allt með ráni, she will take all our goods by force;taka e-n höndum, to seize one, take captive;tökum vápn vár, let us take to our weapons;2) fig., taka trú, to take the faith, become a Christian;taka skírn, to be baptized;taka hvíld, to take a rest;taka flótta, to take to flight;taka rœðu, umrœðu, to begin a parley;taka ráð, to take a counsel (= taka til ráðs);taka e-n orðum, to address one;taka sættir or sættum, to accept terms;taka þenna kost, to take this choice;taka stefnu, to fix a meeting;taka boði, to accept an offer;taka sótt, to be taken ill;taka úgleði, to get out of spirits;taka andviðri, to meet with contrary winds;taka konung, to take, elect a king;taka konu, to take a wife;taka úkunna stigu, to take to unknown ways;taka e-n or e-m vel, to receive one well;taka e-t þvert, to take a thing crossly, deny flatly;taka upp höndum, to raise the hands;3) to reach, stretch forth, touch;fremri hyrnan tók viðbeinit, the upper horn caught the collar bone;því at ek tek eigi heim í kveld, for I shall not reach home to-night;hárit tók ofan á belti, the hair came down to her waist;4) to reach and take harbour (þeir tóku land á Melrakka-sléttu);5) to take, hold, of a vessel (ketill, er tók tvær tunnur);6) to be equivalent to, be worth (hringrinn tók tólf hundruð mórend);7) with infin., to begin (hann tók at yrkja, þegar er hann var ungr);nú taka öll húsin at lóga, now the whole house began to blaze;impers., þá tók at lægja veðrit, then the wind began to fall;8) to touch, regard, concern (þat allt, sem leikmenn tekr);9) to catch (up), come up with (hann var allra manna fóthvatastr, svá at engi hestr tók hann á rás);10) to start, rush (Eirikr tók út or stofunni, en konungr bað menn hlaupa eptir honum);taka á rás, taka frá, to take to running, run away (svá illt sem nú er frá at taka, þá mun þó síðarr verra);11) impers. it is taken;þá tók af veðrit (acc.) then the storm abated;kom á fótinn, svá at af tók, the stroke came on his leg, so that it was cut off;sýnina tekr frá e-m, one becomes blind;tók út skip Þangbrands, Th.’s ship drifted out;um várit er sumarhita tók, when the summer heat set in;12) with preps, and advs., taka e-n af lífi, lífdögum, taka e-n af, to take one’s life, put to death;taka e-n af nafni ok veldi, to deprive one of his title and power;taka af hesti, to take (the saddle) off a horse;taka e-t af e-m, to take a thing from one, deprive one of (er vér tókum seglit af honum, þá grét hann);taka af sér ópit, to cease weeping;taka e-t af e-m, to get frotn one (tekr hann af öllu fólki mikil lof);taka mikinn (mikil), lítinn (lítil) af e-u, to make (say) much, little of;hón tók lítil af öllu, she said little about it, took it coldly;øngan tek ek af um liðveizlu við þik, I will not pledge myself as to helping thee;taka e-t af, to choose, take;G. bauð þér góð boð, en þú vildir engi af taka, G. made thee good offers, but thou wouldst take none of them;fara sem fœtr mega af taka, at the top of one’s speed;hann sigldi suðr sem af tók, as fast as possible;to abolish, do away with (lagði á þat allan hug al taka af heiðni ok fornar venjur);taka e-t aptr, to take back, render void (taka aptr þat, er ek gef); to recall (taka aptr orð, heil sín);taka á e-u, to touch (hón tók á augum hans);taka vel, auðvelliga, lítt, illa á e-u, to take (a thing) well, in good part, ill, in ill part (fluttu þeir þetta fyrir jarli, en hann tók vel á);taka e-t á sik, to take upon oneself (kvaðst heldr vilja taka þat á sik at gefa honum annát augat);tóku þeir á sik svefn mikinn, they fell fast asleep;taka arf eptir e-n, to inherit one;taka e-t eptir, to get in return;með því at þú gerir svá, sem ek býð þér, skaltu nökkut eptir taka, thou shalt have some reward;taka e-t frá e-m, to take a thing away from one (þeir tóku spjótin frá þeim ok báru út á ána);taka e-n frá e-u, to deprive one of (taka e-n frá landi, ríki);taka e-t fyrir e-t, to take in return for (hann keypti sveinana ok tók fyrir þá vesl gott ok slagning); to take for, look upon as (lökum vér þat allt fyrir satt; því tek ek þat fyrir gaman);taka fyrir e-t, to refuse (tók E. eigi fyrir útanferð at sumri);taka hendi í e-t, to thrust one’s hand into;taka í hönd e-m, to shake hands with one;taka í móti, to offer resistance (þeir brendu víða bygðina, en bœndr tóku ekki í móti);taka niðr, to pull down, demolish (taka niðr til grundvallar allt þat verk); to graze a little, = taka til jarðar (þeir láta nú taka niðr hesta sína);taka niðri, to touch (feel) the bottom;taka ofan, to take down (Högni tekr ofan atgeirinn); to pull down (hann hafði látil taka ofan skála sinn);taka í sundr, to cut asunder;impers., slœmdi sverðinu til hans, svá at í sundr tók manninn, so that the man was cleft asunder;taka til e-s, to take to (tóku þá margir til at níða hann);taka til máls (orðs, orða), to begin to speak;nú er þar til máls at taka, at, now we must take up the story at this point, that;taka til varnar, to begin the defence;taka til e-s, to have recourse to, resort to (taka e-t til ráðs, bragðs); to concern (þetta mál, er til konungs tók);láta e-t til sín taka, to let it concern oneself, meddle with (Gísli lét fátt til sín taka);taka e-n til e-s, to choose, elect (Ólafr var til konungs tekinn um allt land);absol., taka til, to begin (hann hélt allt austr um Svínasund, þá tók til vald Svíakonungs);taka e-t til, to take to, do;ef hann tekr nökkut illt til, if he takes to any ill;taka um e-t, to take hold of, grasp (nú skaltu taka um fót honum);taka e-t undan, to take away;impers., undan kúnni tók nyt alla, the cow ceased to give milk;taka undan, to run away, escape (B. tók undan með rás);taka undir e-t, to take hold under a thing;hann tók undir kverkina ok kyssti hana, he took her by the chin and kissed her;to undertake, take upon oneself;H. kvaðst ekki taka mundu undir vandræði þeira, H. said he would have nothing to do with their troubles;taka undir e-t með e-m, to back, help one in a thing (vil ek, at þér takit undir þetta mál með mér);þau tóku undir þetta léttiliga, they seconded it readily;hann tók seinliga undir, he was slow to answer;taka undir, to echo, resound (fjöllin tóku undir);taka e-t undir sik, to take on hand (Gizurr tók undir sik málit); to lay hold of (hann tekr undir sik eignir þær, er K. átti í Noregi);taka e-t upp, to pick up (S. tók upp hanzka sinn);taka upp fé fyrir e-m, to seize on, confiscate;taka upp borð, to set up the tables before a meal, but also to remove them after a meal;taka upp bygð sína, to remove one’s abode;hón tekr mart þat upp, er fjarri er mínum vilja, she takes much in hand that is far from my will;drykk ok vistir, svá sem skipit tók upp, as the ship could take;taka upp ný goðorð, to establish new priesthoods;taka upp verknað, to take up work;taka upp stœrð, to take to pride;taka upp sök, to take up a case;taka upp draum, to interpret a dream;taka e-t upp, to choose (seg nú skjótt, hvern kost þú vill upp taka);absol., taka upp, to extend, rise (rekkjustokkr tekr upp á millum rúma okkarra);taka út, to run out (E. tók út ór stofunni);taka við e-u, to receive (A. hafði tekit við föðurarf sínum);taka vel við e-m, to receive one well, give one a hearty welcome;taka við trú, to take the faith;þeir tóku vel við, they made a bold resistance;tók við hvárr af öðrum, one took up where the other left off;taka yfir e-t, to extend over (hann skal eignast af Englandi þat, sem uxahúð tekr yfir);impers. to come to an end, succeed (kveðst nú vænta, at nú mundi yfir taka);þeir munu allt til vinna at yfir taki við oss, to get the better of us;13) refl., takast;f.1) taking, capture, of a fortress, prisoner;2) taking, seizing, of property;* * *pres. tek, tekr; tökum, takit, taka; pret. tók, tókt (tókst), tók, pl. tóku; subj. tæki (tœki); imperat. tak, taktú; part. tekinn: with neg. suff. tek’k-at ek, I take not, Kristni S. (in a verse); tak-a-ttu, take thou not, Fas. i. (in a verse); tekr-at, Grág. (Kb.) i. 9: [Ulf. têkan, pret. taitok = απτεσθαι; Swed. take; Dan. tage, sounded tā, ‘du tar det ikke, vil du ta det;’ Engl. take is a word borrowed from the Dan., which gradually displaced the Old Engl. niman.]A. To take hold of, seize, grasp; taka sér alvæpni, Eg. 236; tóku menn sér þar byrðar ok báru út, Egill tók undir hönd sér mjöð-drekku, 237; nú taki hest minn, ok skal ek ríða eptir honum, 699; tóku þeir skíð sín ok stigu á, 545; hann tók inni vinstri hendi spjótið ok skaut, Nj. 42; lauk upp kistu ok tók upp góð kvennmanna-klæði, Ld. 30; hann tekr nú bogann, … tekr nú kaðal einn, Fas. ii. 543; taka upp net, K. Þ. K. 90; hross skal maðr taka ok teyma ok hepta, þótt heilagt sé, id.2. to seize; þeir tóku þar herfang mikit, Nj. 43; tóku skipit ok allt þat er á var, Fms. vii. 249; þeir tóku þar skútu, viii. 438; tóku skip hans, landtjald, klæði, ix. 275; taka fé okkat allt með ráni, Nj. 5; engi maðr skal fyrir öðrum taka, Gþl. 473; hann leiddi þik til arfs … munu taka óvinir þínir ef þú kemr eigi til, Nj. 4; þeir tóku bæinn, seized, Sturl. ii. 149; kona hafði tekit ( stolen) … ok vildi hann refsa henni, Fms. vii. 330.3. to catch; Skotar munu hafa tekit njósnir allar, Nj. 126; standi menn upp ok taki hann, 130; hann skyldi taka hundinn, 114; þeir tóku á sundi mann einn, Fms. vii. 225; gröf, at taka í dýr, Flóv. 33; taka höndum, to lay hold of, take captive, Nj. 114, 275; in a good sense, Fms. x. 314.4. taka e-n af lífi, to take one from life, Fms. x. 3, Eg. 70; taka e-n af lífdögum, id., Fms. vii. 204: ellipt., taka af (af-taka), to take one off, put to death, Js. 23; taka e-n af nafni ok veldi, to deprive of …, Eg. 268; tóku þeir af eignum jarla konungs, Fms. i. 6: taka af e-m, to take a thing from one, x. 421, Nj. 103, 131, Eg. 120, Ld. 288; taka frá e-m, to take from, off, Nj. 253, K. Þ. K. 48; taka ofan, to take down, pull down, Nj. 119, 168; taka ór, to set apart, 232; taka undir sik, to take under oneself, subject, Fms. x. 24: to take charge of, Nj. 110, Eg. 725: taka upp, to take up, pick up, assume, 23.5. to take, grasp; taka í hönd e-m, to shake hands, Nj. 129; taka á lopti, to interrupt, Fms. x. 314; taka í ketil, of the ordeal, Grág. i. 381, Gkv. 3. 7; taka í jörð, to graze, of an animal, Bs. i. 338; jó lætr til jarðar taka, Skm. 15; skulu þér láta taka niðr hesta yðra, to graze a little, Band. 14 new Ed.; tók einn þeirra niðr í sinn klæðsekk, Stj.II. metaph., taka upphaf, to begin, Hom. 49; taka vöxt ok þroska, to increase, Rb. 392; taka konungdóm, Eg. 646; taka ráð, 49; taka skírn, 770; taka trú, to take the faith, become a Christian, Nj. 273; taka hvíld, to take rest, 43, 115; taka á sik svefn, 252; taka ræðu, to begin a parley, Eg. 578; taka umræðu, id., Nj. 146; þau taka þá tal, Ld. 72, Fms. ii. 254; taka nærri sér, see nær l. 2; taka á sik göngu, Fbr. 101 new Ed.; taka á sik svefn, Nj.; taka eld, to light a fire, 199; taka e-n orðum, to address; taka í sætt, to receive into reconciliation, Eg. 168; taka sættir, to accept terms, id. (also taka sættum, id.); taka þenna kost, 280; taka samheldi, Fms. ix. 344; ok tóku þat fastliga, at friðr skyldi standa, declared firmly that, x. 40, v. l.; taka stefnu, to fix a meeting, xi. 400; tóku þeir stefnu í milli sín, 402; nú er svá tekið um allt landit, at …, fixed by law that …, Gþl. 275; þeir tóku fastmælum sín í milli, at …, Bret. 82; taki í lög, to take into fellowship, Fms. xi. 96; lög-taka, cp. lófa-tak, vápna-tak; Gunnarr bauð þér góð boð enn þú vildir engi af taka, thou wouldst accept none of them, Nj. 77; tók hann þann kost af, at leggja allt á konungs vald, Fms. iv. 224; ok þat tóku þeir af, ix. 367; Ólafr kvaðsk þat mundu af taka, Ld. 72; taka e-t til ráðs, or taka ráðs, bragðs, to resort to, Nj. 75, 124, 199: also, taka e-t til, to resort to, 26, Fms. xi, 253, passim (til-tæki); taka mót, to receive, Edda 15; taka e-t við, to receive in return, Fms. ii. 269; taka bætr fyrir e-t, xi. 253; með því þú görir sem ek býð þér, skaltú nökkuð eptir taka, take some reward for it, Ld. 44; þat er bæði at vér róum hart, enda mun nú mikit eptir taka, a great reward, Finnb. 232 (eptir-tekja); taka fæðu, to take food; taka corpus Domini, Mar.; taka samsæti, Fms. ii. 261; taka arf, Eg. 34; taka erfð, Gþl. 241; taka fé eptir föður sinn, Fms. xi. 47; taka laun, Nj. 68; taka veizlu, to take, receive a veizla (q. v.), Fms. xi. 239; konungr … hann tekr ( receives) af mörgum, skal hann því mikit gefa, 217; taka mikit lof, x. 367; taka helgun af Guði, Rb. 392; taka heilsu, to recover, Stj. 624; ek skal taka hæði-yrði af þér, Nj. 27; taka af honum rán ok manntjón, Ld. 64; taka úskil af íllum mönnum, Greg. 44; taka píslir ok dauða, 656 B. 30; drap hann þar menn nökkura, þótti mönnum hart at taka þat af útlendum manni, Bs. i. 19; þeir tóku mikinn andróða, Fms. viii. 438; taka andviðri, Eg. 87; þeir tóku norðan-veðr hörð, were overtaken by, Nj. 124; taka sótt, to be taken sick or ill (North E. to take ill), 29, Fms. xi. 97, Eg. 767; taka þyngd. id., Ísl. ii. 274; taka fótar-mein, Nj. 219; taka úgleði, to get out of spirits, Eg. 322; hann tók þá fáleika ok úgleði, Fms. vii. 103; hann tók langt kaf, 202; taka arftaki, to adopt, Grág. i. 232; taka konung, to take, elect a king, Fms. ix. 256; taka konu, to take a wife, x. 397; hann kvángaðisk ok tók bróður-dóttur þess manns er Finnr hét, 406; tók Magnús konungr Margrétu, 413; taka konu brott nauðga, to carry off a woman, Grág. i. 353; tók hann þá til háseta, he hired them, Eg. 404; taka far or fari, Landn. 307, Grág. ii. 406 (far, ii. 3); taka úkunna stigu, to take to unknown ways, Fms. viii. 30; taka ferð, to start, Stj.; taka til konungs, or the like, Eg. 367, 400, Fms. vii. 252; taka til siðar, Sks. 313; taka e-n vel, to receive well; ok taki ér, herra, vel þá Hjalta ok Gizur, Bs. i. 19; tók Skota-konungr hann vel, Fms. xi. 419; taka e-t þvert, to take a thing crossly, deny flatly, Nj. 26; taka fyrir e-t, to stop, interrupt, refuse, Fms. x. 251.III. to reach, stretch forth, touch; hann beit skarð, allt þat er tennr tóku, Eg. 605; eigi djúpara enn þeim tók undir hendr, Ld. 78; skurðrinn tók á framan-verðan bakkann, Krók.; hyrnan tók andlitið, Nj. 253; rödd tekr eyru, Skálda 175; döggskórinn tók niðr akrinn upp-standanda, Fas. i. 173; hafði flóð tekit þær, swept them away, Fms. xi. 393; spjót langskept svá at vel taki skipa meðal, Sks. 385; nef hans tók austr til landsenda … véli-fjarðar tóku norðr í Finnabú, Fms. viii. 10; tekr mörkin náliga allt it efra suðr, Eg. 58; þvíat ekki tek ek heim í kveld, Nj. 275; mun ek taka þangat í dag? Hbl.; bóndans bót tekr fyrir ( encompasses) konu, hans ok börn ok hjón, N. G. L. i. 341; taka niðri, to take the ground, of a ship or thing floating, Fas. iii. 257; svá at upp tekr um klaufir, Boll. 336; at eigi tæki hann (acc.) regnit, Stj. 594; skulu vér varask, at eigi taki oss þau dæmi, Hom. 70; svá mikit er uxa-húð tekr yfir, Fas. i. 288; nær því er þú sér at taka mun en ekki ór hófi, Sks. 21; hundr bundinn svá at taki eigi til manna, Grág. ii. 119; taka höndum upp, to lift up hands, Bs. i. 735, Edda 22; ek sé fram undir brekkuna, at upp taka spjóts-oddar fimtán, Finnb. 286; þetta smíði (Babel) tók upp ór veðrum, Edda 146 (pref.); hárit tók ofan á belti, Nj. 2; stöpul er til himins tæki, 645. 71; hér til tekr en fyrsta bók, reaches here, 655 vii. 4; taka mátti hendi til fals, Eg. 285; þeir tóku fram árum, took the oars, Fms. vii. 288; smeygði á sik ok tók út höndunum, 202; þeir tóku undun, to escape, viii. 438: to reach, land, take harbour, gaf honum vel byri ok tóku Borgarfjörð, Nj. 10; tóku þeir Friðar-ey, 268; þeir tóku land á Melrakka-sléttu, Ísl. ii. 246; byrjaði vel ok tóku Noreg, Ld. 72, 310; tóku þar land sem heitir Vatnsfjörðr, Landn. 30: ellipt., hann tók þar sem nú heitir Herjólfs-höfn, id.; þeir tóku fyrir sunnan land, 175.2. to take, hold, of a vessel; ketill or tók tvær tunnur, Fb. i. 524; lands þess er tæki ( of the value of) fjóra tigi hundraða, Sturl. i. 98, v. l.; hringrinn tók tólf hundruð mórend, Nj. 225: so in the phrase, það tekr því ekki, it is not worth the while; þann enn eina grip er hann átti svá at fé tæki, the sole object of value he had, Bs. i. 636.3. spec. usages; fara sem fætr mega af taka, Finnb. 288; konur æpa sem þær megu mest af taka, Al. 47, (aftak, aftaka-veðr, q. v.), Karl. 109, 196; fóru hvárir-tveggju sem af tók, went as fast as possible, Fms, iv. 304; hann sigldi suðr sem af tók, Eg. 93: in the phrase, taka mikinn, lítinn … af e-u, to make much, little of, take it to heart or lightly; mikit tekr þú af þessu, thou takest it much to heart, Lv. 10; öngan tek ek af um liðveizlu við þik, I will not pledge myself as to helping thee, Ld. 105; eigi töku vér mikit af at tortryggva þá bók, þótt mart sé undarligt í sagt, we will not strongly question the truth of the book, although many wonders are told therein, Sks. 78; Óspakr kvað hana mikit af taka, said he used very strong language, Ld. 216; mikinn tekr þú af, segir konungr, thou settest much by it, said the king, Fms. vi. 206: munda ek sýnu minna hafa af tekit ef ek væra údrukkinn, I would have kept a better tongue, xi. 112; Þórvarðr tók eigi af fyrir útanferð sína, did not quite refuse the going abroad, Sturl. iii. 244; hann kvaðsk eigi taka mega af því hvat mælt væri, he did not much mind what folks said, Nj. 210; hón tók lítið af öllu, said little about it, took it coolly, Eg. 322; tók hann minna af enn áðr við Íslendinga, he spoke not so strongly of them as he used to do, Glúm. 328; ok er sendi-menn kómu tók hann lítið af, Fms. x. 101; Flosi svaraði öllu vel, en tók þó lítið af, F. gave a civil but reserved answer, Nj. 180.IV. with prepp.; taka af hesti, to take (the saddle) off a horse, Nj. 4, 179; taka af sér ópit, to cease weeping, Ölk. 35; taka skriðinn af skipinu, Fms. ii. 305; taka e-t af, to abolish, vii. 1, x. 152, Ísl. ii. 258:—taka á e-u, to touch (á-tak), Nj. 118; þegar sem nær þeim er komit ok á þeim tekit, Stj. 76; sá er tekr fyrst á funa, Gm.; þat er ok, áðr þeir taki á dómum sinum ( ere they deliver sentence), at þeir skolu eið vinna áðr, Grág. i. 64; taka vel, auðvelliga, lítt, ekki vel, ílla … á e-u, to take a thing so and so, take it well, in good part, ill, in ill part, etc., Ld. 50, 248, Fms. xi. 124, Nj. 206, 265; Gunnarr talaði fátt um ok tók á öngu úlíkliga, 40; tak glaðan á ( cheerfully) við konunginn, Fms. xi. 112; þeir höfðu sagt hversu hann hafði á tekit þeim feðgum, Rd. 284; Leifr tekr á þessu eigi mjök, Fb. ii. 397; tók Börkr (á) því seinliga, Eb. 15 new Ed.:—taka eptir, to notice, observe, Sturl. i. 2 (eptir-tekt):—taka móti, to withstand, resist, Nj. 261, Fms. ix. 307, 513 (mót-tak):—taka með, to reserve, accept, iv. 340, xi. 427 (með-taka): taka við, hann tókþar ok við mörg önnur dæmi, bæði konunga æfi, he tacked to it many records, the lives of kings, etc., Ó. H. (pref.): this isolated phrase has led editors (but wrongly) to substitute hann ‘jók’ þar við:—taka aptr, to take back, render void, undo, Bs. i. 631, Nj. 191, Sks. 775; eigi má aptr taka unnit verk, a saying, Fms. ii. 11: to recall, unsay, mun ek þau orð eigi aptr taka, Ld. 42, Fms. ii. 253:—taka í, to pull off; taktu í hann, to pull his stocking off:—taka um, to take hold of, grasp, Eg. 410, Hkr. ii. 322:—taka upp, to pick up, assume; niðr at fella ok upp at taka, 625. 68, Eg. 23; taka upp borð, to put up the tables before a meal; tekr upp borð ok setr fyrir þá Butralda, Fbr. 37; vóru borð upp tekin um alla stofuna ok sett á vist, Eg. 551: but also to remove them after a meal (= taka borð ofan), 408, Hkr. ii. 192, Fms. i. 41, Orkn. 246 (see borð II); taka upp vist, to put food on the table, Vm. 168; taka upp bygð sína, to remove one’s abode, passim; taka upp, of a body, to take up, disinter, Hkr. ii. 388; taka upp, to seize on, confiscate, Nj. 73, 207, Ld. 38, Eg. 73; þeir tóku upp ( laid waste) þorp þat er heitir Tuma-þorp, Fms. i. 151; var þá tekin upp bygð Hrolleifs, Fs. 34; hón tekr þat mart upp er fjarri er mínum vilja, Nj. 6l; at þú gefir ró reiði ok takir þat upp er minnst vandræði standi af, 175; taka upp verknað, to take up work, Ld. 34; taka upp stærð, to take to pride, Fms. x. 108; halda upp-teknu efni, i. 263; taka upp sök, mál, to take up a case, Nj. 31, 71, 231: to interpret, eigi kann ek öðruvís at ráða þenna draum … glíkliga er upp tekit, Sturl. iii. 216; ok skal svá upp taka ‘síks glóð,’ þat er ‘gull,’ Edda 127; kvæði, ef þau eru rétt kveðin ok skynsamliga upp tekin, Hkr. (pref.); tók hann svá upp, at honum væri eigi úhætt, Fms. ix. 424; drykk ok vistir svá sem skipit tók upp, as the ship could take, iv. 92; er þat skip mikit, ok mun þat taka oss upp alla, Nj. 259; þat hjóna er meira lagði til félags skal meira upp taka, Gþl. 220; þótti þeim í hönd falla at taka upp land þetta hjá sér sjálfum, Ld. 210; skal sá sem at Kálfafelli býr taka upp vatn at sínum hlut, Vm. 168; taka upp giptu hjá Dana-konungi, Fms. xi. 426; taka upp goðorð, Nj. 151, 168, Grág. i. 24; taka upp þing. Ann. 1304 ( to restore); tókusk þá upp lög ok landsréttr, Fs. 27; taka upp vanda, Fms. vii. 280:—taka til, to take to; hefna svá at ekki fýsi annan slík firn til at taka, 655 xiii. A. 3; tóku margir þá til at níða hann, Bs. i; taka til ráða, ráðs, bragðs, Nj. 19, 75, 124; hann tók til ráða skjótt, 19; enn þó munu vér þat bragðs taka, 199; hvat skal nú til ráða taka, 124; ef hann tekr nökkut íllt til, 26; hverja úhæfu er hann tekr til, Fms. xi. 253; taka til máls, to take to talking, Nj. 16, 71; taka til orðs, or orða, 122, 230, 264; hann tók nú til at segja söguna, to take to telling a story; taka til varnar, to begin the defence, Grág. i. 60, Nj. 271; nú er þar til at taka, at …, 74; er blót tóku til, Landn. 111; þá tók til ríki Svía-konungs, Fms. iv. 118; um Slésvík þar sem Dana-ríki tók til, xi. 417: to concern, þat mun taka til yðar, Hom. 150; þetta mál er til konungs tók, Fms. xi. 105; láta til sín taka, to let it concern oneself, meddle with, Band. 23 new Ed.; Gísl lét fátt til sín taka, Fms. vii. 30; vil ek nú biðja þik at þú létir ekki til þín taka um tal várt, Nj. 184: to have recourse to, þú tekr eigi til þeirra liðsinnis ef ekki þarf, Fms. vii. 17, Grág. i. 41; taka til segls, Eg. 573, Fms. ix. 22; taka til sunds, 24; taka til e-s, to note, mark, with dislike:—taka undir, to take under a thing; hann tók undir kverkina, took her by the chin, Nj. 2; þá tók Egill undir höfða-hlut Skalla-grími, Eg. 398: to undertake, þat mál er þeir skyldi sjálfir undir taka, Hkr. i. 266; þá skal hann taka undir þá sömu þjónostu, Ó. H. 120: to back, second, hann kvaðsk ekki mundu taka undir vandræði þeirra, Nj. 182; undir þann kviðling tók Rúnolfr goði, ok sótti Hjalta um goðgá, Bs. i. 17: ek mun taka undir með þér ok styðja málit, Fms. xi. 53; hann tók ekki undir þat ráð, Fb. ii. 511; þau tóku undir þetta léttliga, seconded it readily, Ld. 150; hann tók seinliga undir, Nj. 217; hann hafði heyrt tal þeirra ok tók undir þegar, ok kvað ekki saka, Ld. 192: göra tilraun hversu þér tækit undir þetta, Fb. i. 129: to echo, blésu herblástr svá at fjöllin tóku undir, Fas. i. 505; taka undir söng, to accompany singing:—taka við, to receive; nú tóktú svá við sverði þessu, Fms. i. 15; siðan hljópu menn hans, enn hann túk við þeim, 105; jörð tekr við öldri, Hm.; til þess er akkerit tók við, grappled, took hold, Dan. holde igen, Fms. x. 135. v. l.; þar til er sjár tók við honum, Edda 153 (pref.); taka við ríki, Eg. 241, Fms. i. 7; taka við trú, Nj. 158, 159; taka við handsölum á e-u, 257; ef maðr görr við at taka við dæmdum úmaga, Grág. i. 258; taka vel við e-m, to receive well, Nj. 5; ekki torleiði tekr við yðr, no obstacle stops you, Al. 120; þeir tóku við vel ok vörðusk, made a bold resistance, Fms. i. 104; eggjuðu sumir at við skyldi taka, vii. 283; at þeir skyldi verja landit, en þeir vildu eigi við taka, xi. 386; ganga fram á mel nökkurn, ok segir Hrútr at þeir mundu þar við taka, Ld. 62; þar stóð steinn einn mikill, þar bað Kjartan þá við taka, 220; seg þú æfi-sögu þína, Ásmundr, en þá skal Egill við taka, tell thy life’s tale, Asmund, and then shall Egil take his turn, Fas. iii. 374; tók við hvárr af öðrum, one took up where the other left off:—taka yfir, hann vildi eigi til ráða nema hann ætlaði at yfir tæki, Fms. iv. 174; þeir munu allt til vinna, at yfir taki með oss, Nj. 198; at eyrendi þeirra skyldi eigi lyktuð né yfir tekin, Fms. iv. 224.V. to take to, begin:1. with infin., tóku menn at binda sár sín, Eg. 93; hann tók at yrkja þegar er hann var ungr, 685; hans afli tók at vaxa, Fms. viii. 47; á þeim veg er ek tæka ganga, Sks. 3; taka at birtask, 568; tekr at dimma, birta … rigna, it gets dim, takes to darken … rain; allt þat er hann tekr at henda, Nj. 5; þá tók at lægja veðrit, 124; tók þá at morna, 131; tók þá at nátta, Fms. ix. 54; kvölda tekr = Lat. vesperascit, Luke xxiv. 29.2. in other phrases, taka á rás, to take to running, to run, Nj. 253, Eg. 216, 220, Eb. 62 (hófu á rás, 67 new Ed.), Hrafn. 7: ellipt., tók bogmaðr ok hans menn á land upp undan, they took to the inland and escaped, Fms. ix. 275; tók hann þegar upp um brú, viii. 169; svá íllt sem nú er frá at taka (to escape, shun), þá mun þó síðarr verr, Fs. 55; taka flótta, to take to flight, Hm. 30; Eirekr tók út ór stofunni, took out of the room, ran out, Sturl. ii. 64; þeir tóku út eitt veðr allir, stood out to sea with the same wind, Fb. ii. 243.VI. with dat., to take to, receive (perh. ellipt. for taka við- e-u); jarl tók vel sendi-mönnum ok vináttu-málum konungs, Fms. i. 53; konungr tók honum vel ok blíðliga, vii. 197; tekit mundu vér hafa kveðju þinni þóttú hefðir oss fyrri fagnat, Ld. 34; Grímr tók því seinliga, Eg. 764; Sigurðr tók því máli vel, 38, Fms. x. 2; konungr tók þá vel orðum Þórólfs, Eg. 44; hann tók því þakksamliga, Fms. i. 21; taka vel þeirra eyrendum, x. 33; Barði tók þessu vel, Ld. 236; Hákon tók því seinliga, Fms. i. 74; eigi mun konungr taka því þótt slík lygi sé upp borin fyrir hann, Eg. 59; tók Brynjólfr þá sættum fyrir Björn, 168; Njáll átti hlut at, at þeir skyldi taka sættum, Nj. 120; taka handsölum á fé, 257; taka heimildum á e-u, Fms. x. 45; taka fari, Grág. ii. 399, Nj. 111, 258 (see far); taka bóli, to take a farm (on lease), Gþl. 328, 354; mun ek máli taka fyrir alla Íslenzka menn þá er á skipi eru, speak for them, Bs. i. 421.VII. impers. it is taken; hann brá upp hendinni ok tók hana af honum ok höfuðit af konunginum, Nj. 275; ok tók af nasarnar, Fms. x. 135, v. l.; þá tók af veðrit (acc.), the weather ‘took up’ (as is said in North of England), the storm abated. Fas. i. 157; svá at þar tæki af vega alla, all roads were stopped, Fms, iii. 122; af þeim tók málit ok görask úfærir, Fas. ii. 549; kom á höndina fyrir ofan úlflið svá at af tók, Nj. 84; kom á fótinn svá at af tók, 123; þá tók efa af mörgum manni, Fms. iii. 8; sýnina tekr frá e-m, to become blind, x. 339; undan kúnni tók nyt alla, Eb. 316; jafnskjótt tók ór verkinn allan, Fms. iv. 369; tók út skip Þangbrands ór Hitará, she drifted out, Bs. i. 15; í þat mund dags er út tók eykðina, when the time of ‘eykð’ was nearly passed, Fms. xi. 136; um várit er sumar-hita tók, when the summer heat set in, Fs. 67; réru svá skjótt at ekki tók (viz. þá) á vatni, Fms. vii. 344.2. as a naut. term, to clear, weather a point; veðr var litið ok tók þeim skamt frá landi, the weather was still, and they kept close in shore, Fms. vi. 190: hence the mod. naut. phrase, e-m tekr, to clear, weather; mér tók fyrir nesit, I cleared, weathered the ness; vindr þver, svo að þeim tekr ekki.3. þar er eigi of tekr torf eðr grjót, where neither is at hand, Grág. ii. 262; þau dæmi tekr til þessa máls, the proofs of this are, that when …, Hom. 127.B. Reflex., takask mikit á hendr, to take much in hand, Band. 3, Nj. 228, Fms. i. 159; tókumk ek þat á hendr, xi. 104; láta af takask, to let oneself be deprived of, Eg. 296; takask e-n á hendr.2. to be brought about, take effect, succeed; cp. þykkir mikit í hættu hversu þér teksk, Ld. 310; þat tóksk honum, he succeeded, Bárð. 167; tekst þá tveir vilja, it succeeds when two will, i. e. joint efforts prevail, a saying:—takask til, to happen; Ásgrími tóksk svá til (it so happened to A.), sem sjaldan var vant, at vörn var í máii hans, Nj. 92; ef svá vill til takask. Fas. i. 251; svá erviðliga sem þeim hafði til tekizk at herja á þá feðga, Fms. i. 184; mér hefir úgiptuliga tekizk, Ld. 252; þætti mér allmiklu máli skipta at þér tækisk stórmannliga, that thou wouldst behave generously, Hkr. ii. 32; hefir þetta svá tekizk sem ván var at, er hann var barn at aldri, 268.3. to take place, begin; tóksk orrosta, Nj. 8; teksk þar orrosta, 122; ráð takask, of a marriage; en ef þá takask eigi ráðin, if the wedding takes not place then, Grág. i. 311; lýkr svá at ráðin skyldi takask, 99; ráð þau skyldi takask at öðru sumri, Eg. 26, Fms. x. 40: to be realised, hvatamaðr at þessi ferð skyldi takask, Ld. 240; síðan er mægð hafdi tekizk með þeim, since they had intermarried, Eg. 37; takask með þeim góðar ástir, they came to love one another much, of newly-married people, passim; féráns dómr teksk, Grág. i. 95; takask nú af heimboðin, to cease, Ld. 208; ok er allt mál at ættvíg þessi takisk af, 258.II. recipr., takask orðum, to speak to one another, Fms. xi. 13; ok er þeir tókusk at orðum, spurði hann …, Eg. 375; bræðr-synir takask arf eptir, entreat one another, Gþl. 241; ef menn takask fyrir árar eða þiljur, take from one another, 424: takask á, to wrestle, Bárð. 168; takask fangbrögðum, Ld. 252, Ísl. ii. 446: takask í hendr, to shake hands, Grág. i. 384, Nj. 3, 65.III. part. tekinn; vóru þá tekin ( stopped) öll borgar-hlið ok vegar allir, at Norðmönnum kæmi engi njósn, Fms. vi. 411: Steinþórr var til þess tekinn, at …, S. was particularly named as …, Eb. 32, 150; hann var til þess tekinn, at honum var verra til hjóna en öðrum mönnum, Grett. 70 new Ed. (cp. mod. usage, taka til e-s, to wonder at): lá hann ok var mjök tekinn, very ill, Sturl. i. 89: Álfhildr var þungliga tekin, ok gékk henni nær dauða, Fms. iv. 274; hann var mjök tekinn ok þyngdr af líkþrá, ii. 229; þú ert Ílla at tekin fyrir vanheilsu sakir, vii. 244; ú-tekin jörð, an untaken, unclaimed estate, Sturl. iii. 57, Gþl. 313.2. at af teknum þeim, except, Fms. x. 232; at af teknum úvinum sínum, 266, (Latinism.)
См. также в других словарях:
Stolen Apples (album) — Infobox Album Name = Stolen Apples Type = Album Artist = Paul Kelly Released = July 7, 2007 Recorded = Australia Genre = Folk rock Length = 41:27 Label = EMI Music Producer = Paul Kelly and The Boon Companions Reviews = *Web Wombat… … Wikipedia
Stolen and missing moon rocks — Of the 270 Apollo 11 Moon Rocks and Apollo 17 Goodwill Moon Rocks that were given to the nations of the world by the Nixon Administration approximately 180 are currently unaccounted for. Many of the moon rocks that are accounted for have been… … Wikipedia
stolen fruit is sweet — The proverb is used in a variety of forms, principally in allusion to the temptation of Eve (Genesis iii. 6): e.g. c 1390 CHAUCER Parson’s Tale 1. 332 The fleesh hadde delit in the beautee of the fruyt defended [forbidden]. See also the next… … Proverbs new dictionary
Stolen (novel) — Infobox Book name = Stolen image caption = Time Warner (UK) cover art author = Kelley Armstrong country = United States language = English cover artist = Dominic Harman series = Women of the Otherworld genre = Fantasy novel publisher = Viking… … Wikipedia
The Stolen Eagle — Rome episode title=The Stolen Eagle caption=Titus Pullo and Lucius Vorenus, the two main protagonists of the show. season=1 (2005) episode=1 (HBO; see BBC editing) air date=August 28, 2005 (HBO) November 2, 2005 (BBC) writer=Bruno Heller director … Wikipedia
Man-Thing — For the film, see Man Thing (film). Man Thing Man Thing #1 (Jan. 1974). Cover art by Frank Brunner. Publication information … Wikipedia
A Funny Thing Happened on the Way to the Forum — This article is about the musical. For the film, see A Funny Thing Happened on the Way to the Forum (film). A Funny Thing Happened on the Way to the Forum Revival Cast Recording Music … Wikipedia
The Stolen Costume — is the thirteenth episode of the 1950s juvenile action show Adventures of Superman, based on the DC Comics character Superman. Superman / Clark Kent is portrayed by George Reeves.The show is considered one of the best in the series. It was based… … Wikipedia
Thirteen Conversations About One Thing — Infobox Film name = Thirteen Conversations About One Thing caption = Promotional poster imdb id = 0268690 producer = Beni Tadd Atoori Gina Resnick director = Jill Sprecher cinematography = Dick Pope writer = Karen Sprecher Jill Sprecher starring … Wikipedia
it's one thing after another — (it s) one thing after another bad things keep happening. Ever since my car was stolen last year, it s been one thing after another … New idioms dictionary
one thing after another — (it s) one thing after another bad things keep happening. Ever since my car was stolen last year, it s been one thing after another … New idioms dictionary